Přidat otázku mezi oblíbenéZasílat nové odpovědi e-mailem Black Mesa - čeština (UPDATED!)

Mám staženo a nainstalováno, release.blackmesasource.com

V nastavení (audio) zapínám titulky (obě možnosti), ale ve hře ve neobjevují. Netuší někdo, jak na to?

Vše bylo řečeno. Z důvodu neustálého spamování zamykám.
Po vydání češtiny bude téma odemčeno.
A protože čeština dnes, 6.4.2020 vychází, odemykám.
(L-Core)

Změna předmětu, původně: Black Mesa - čeština (L-Core)

Jsou zobrazeny jen nové odpovědi. Zobrazit všechny
Předmět Autor Datum
Zároveň hledám případné zájemce o pomoc s překladem. Tady, případně soukromou zprávou, ale nejlépe r…
L-Core 17.09.2012 08:19
L-Core
Na češtině se již pracuje ve čtyřech lidech (jsem jedním z nich). Takže snad další pomoc není již tř…
MartiSvozil 17.09.2012 15:11
MartiSvozil
Mohl bys poskytnout bližší info či kontakt (třeba jako soukromou zprávu tady, ale to by ses musel za…
L-Core 17.09.2012 17:10
L-Core
Steam: MartinSvozil. Dělají na tom tři lidi ze Steam Translation Serveru (server, kde se oficiálně l…
MartiSvozil 17.09.2012 17:59
MartiSvozil
Napsáno, vše domluveno :-) Život je hned veselejší (když nemusím překládat celý closecaption) ;-)
L-Core 17.09.2012 19:38
L-Core
uploadnetemi nekdo nedokoncenou cestinu pls, neumim si vsechno dobre prleozit diki
amater2 18.09.2012 14:07
amater2
Zkus ještě chvíli vydržet. Usilovně na ní pracujeme :)
MartiSvozil 18.09.2012 18:00
MartiSvozil
Zdravim, da se nekde sledovat postup praci s prekladem? Pr. o jak narocny preklad se jedna, na jak d…
777 18.09.2012 20:55
777
Nyní zbývá kolem 500 řetězců (dalo by se říci vět). Po jejich dopřeložení (nejspíš zítra) se dají ve…
MartiSvozil 19.09.2012 21:42
MartiSvozil
Vzhledem k tomu že BMS je neplacená modifikace, myslím že se autoři nebudou zlobit když ji po dokonč…
Devil 19.09.2012 22:39
Devil
Uz se tesim na cestinu hura borci :-p
zdenin 20.09.2012 14:49
zdenin
Ja též :)
taxik 20.09.2012 17:28
taxik
jak dlouho jeste, uz se nemuzu dockat diki za cestinu
amater2 22.09.2012 12:45
amater2
Už snad velmi brzy. Překlad se nyní celý zkontroluje a pojede se testování a vychytávání chyb přímo…
MartinSvozil 22.09.2012 22:21
MartinSvozil
Ahoj, chtěl bych se Tě zeptat, jak to vypadá? I když to není ještě venku, hodilo by se další drobné…
HLfanda 27.09.2012 08:52
HLfanda
Vydrž, překladatelé jsou lidi i s jinými povinnostmi. Drobné napínání ničemu neuškodí. Na BM se ček…
L-Core 27.09.2012 09:42
L-Core
Zdravím já se chci spíš zeptat, kde se čeština objeví, až bude hotova, jestli máte nějaké stránky, k… nový
Majkl9102 28.09.2012 18:23
Majkl9102
Jakmile bude čeština zveřejněna, dám sem info. Nebo Martin. nový
L-Core 28.09.2012 18:40
L-Core
čau - jak to spustím ? - najede mi obrázek nějaké vesnice, jsou tam tři volby - quit, test, a ještě… nový
plevel 01.10.2012 09:30
plevel
V Steam klientovi sa ti v zozname hier objavi Black Mesa, oznac to a klikni na play. nový
Michal2 01.10.2012 10:01
Michal2
1. Pokud myslíš spuštění ve Steamu, viz Michal. Po instalaci Steam restartni. Předpokladem je, žes h… nový
L-Core 01.10.2012 10:19
L-Core
už je to ok, chyba byla u mě - diky.... nový
plevel 01.10.2012 10:56
plevel
Takže, tuhle středu máme uzavírku, což znamená, že do konce dnešního týdne by měla být čeština kompl… nový
MartinSvozil 01.10.2012 20:35
MartinSvozil
Přidávám nějaké obrázky jako ukázku. nový
MartinSvozil 01.10.2012 20:55
MartinSvozil
Skvělé, už se nemůžu dočkat :) nový
VanyCZ 03.10.2012 08:20
VanyCZ
můžem se těšit,že si o víkendu zahrajem s cz titulkama? Taky už se těším ! nový
Julinaa 04.10.2012 18:44
Julinaa
Ahoj, skvělá práce :-) Díky. Jen dotázek - co to prosím v nastavení znamená "Povolit koleje bez napě… nový
b3nKaR 04.10.2012 19:58
b3nKaR
Až budeš před kolejemi, hru si ulož a vyzkoušej obě možnosti :-p nový
L-Core 04.10.2012 21:44
L-Core
Jsem napnutý jak pružina :-) Jinak můžeš nám trochu prozradit, jak se čeština utvářela? Vidím, že n… nový
fanda1234 04.10.2012 21:52
fanda1234
Nehledej v tom žádné složitosti :) Zvolí se tým lidí, každému se přidělí určitá část překladu, pak s… nový
MartinSvozil 05.10.2012 19:05
MartinSvozil
Tak to se docela těším, jen tak dál! :-) nový
VojtaCZ 05.10.2012 19:39
VojtaCZ
tak na tohle jedině,no a je to v pr.... Aby to nedopadlo jako s překladem do L.A.Noire nový
Julinaa 05.10.2012 20:31
Julinaa
A proč by to mělo dopadnout, jak naznačuješ? Tedy že to bude v pr..... Snad ještě chvíli (po těch os… nový
L-Core 05.10.2012 21:32
L-Core
Co by mělo být „v pr...“? Překlad je hotový, akorát ještě není dostupný – to ale rozhodně neznamená,… nový
MartinSvozil 05.10.2012 22:52
MartinSvozil
bylo to myšleno tak,že do víkendu ta čeština nebude. A s L.A.Noire to bylo myšleno,že čeština byla h… nový
Julinaa 06.10.2012 07:42
Julinaa
Tahle čeština by měla mít i následnou podporu. Samozřejmě, nějaké chyby se mohou přehlédnout (záměn… nový
L-Core 06.10.2012 09:22
L-Core
Ahoj, tusi se, jake texty by mohli chtit vyvojari pridat, resp. je treba pak sance na prelozeni (oti… nový
777 06.10.2012 12:22
777
Ten „proslov“ na začátku je přeložený, ale titulky se ve hře neukazují. Vývojáři o tom snad vědí (dě… nový
MartinSvozil 06.10.2012 12:41
MartinSvozil
Ty nefunkční titulky (hlasatelky) ve vlaku byly známy ihned po vydání: http://forums.blackmesasource… nový
L-Core 06.10.2012 18:14
L-Core
Diky. nový
777 06.10.2012 18:17
777
Takze ta cestina bude na strankach blackmesa? Nebo jak? nový
Potlek 06.10.2012 18:35
Potlek
Zda přímo na stránkách BM fakt nevím. Každopádně, až bude čeština uvolněna, tady se bezprostředně d… nový
L-Core 06.10.2012 19:23
L-Core
Čeština bude po aktualizaci přímo obsáhlá ve hře. Pro uživatele to znamená, že si pouze nastaví Stea… nový
MartinSvozil 06.10.2012 20:24
MartinSvozil
no, už aby to bylo :D nový
VanyCZ 07.10.2012 13:34
VanyCZ
Takže až přijde patch (10-15) na steamu, tak bude i CZ. Už aby to tu bylo :-). nový
fanda1234 08.10.2012 12:54
fanda1234
No nevim...... nesdílím moc velký optimismus...., nic proti překladatelům, vážím si jejich práce, al… nový
g4mer 12.10.2012 07:57
g4mer
že s náma tak trochu vyjebali Jo, to máš pravdu. Pokud jsi dopředu zaplatil a byl ti závazně potvrz… nový
L-Core 12.10.2012 09:44
L-Core
Tipická vlasnost čechů nejdřív prachy pak až někdy něco... Stejně si myslím,že jste mohli češtinu up… nový
siola 12.10.2012 18:36
siola
Reaguješ na g4mera nebo na mě? Asi na mě, že. Evidentně jsi nečetl, co jsem napsal. Případně nerozum… nový
L-Core 12.10.2012 20:32
L-Core
Jo překladatelé jsou fakt haj*lové, když vám to sem nechtěj poslat, co si vůbec myslí? Že když jim v… nový
Thru 12.10.2012 20:34
Thru
Jen doplním, že znova cokoliv překládat je nesmysl, viz: http://hry.poradna.net/q/view/40596-black-m… nový
L-Core 12.10.2012 20:48
L-Core
No koukam že asi neumíš(te) číst. Jen jsem konstatoval že to tu asi dřív nebude dokud to neuvolní na… nový
siola 12.10.2012 20:57
siola
Tak řeknu ti to asi takhle: o mrazíkovi jsem teď slyšel poprvé, i když hry hraju tak 15 let. Ale nik… nový
Thru 12.10.2012 22:43
Thru
Jo a ještě jedna věc - fakt si nemyslím, že jakýmukoliv překladateli něco platěj, je to přece jenom… nový
Thru 12.10.2012 22:45
Thru
Samozřejmě, že nikdo za nic placený NENÍ. Je to dobrovolná činnost, kterou dělají hráči pro ostatní… nový
MartinSvozil 12.10.2012 23:15
MartinSvozil
jak to tu tak čtu,tak ostatní neustále odrazujete od zbytečné práci za překlad.Tak když spolupracuje… nový
Julinaa 13.10.2012 00:11
Julinaa
Držme za jedem provaz a nechť čas ukáže. Uzavírám tím debatu kterou jsem nechtěl vyvolat. Je to zbyt… nový
siola 13.10.2012 01:15
siola
Po stopadesátéosmé... Obecně, snad to bude k definitivnímu pochopení stačit: O modifikaci souborů… nový
L-Core 13.10.2012 07:56
L-Core
Technická - čekat ,že mi aktualizuje položka Black Mesa (která je v podstatě jen zástupce a odkazuje… nový
fanda1234 13.10.2012 13:12
fanda1234
To opravdu netuším, jak to bude zařízeno. Jakmile bude BM oficiálně na Steamu uvedeno, dám sem (nebo… nový
L-Core 13.10.2012 13:22
L-Core
Sice nerad, ale zacinam mit z toho taky takovy pocit. nový
777 17.10.2012 13:43
777
Z čeho? Takže po několikáté: čeština je komplet hotová, probíhají jen nějaké poslední drobné (spíše… nový
L-Core 17.10.2012 13:54
L-Core
Z toho, ze jste nezvolili mozna nejstastnejsi zpusob distribuce Vaseho prekladu, ktery, jak rikas, j… nový
777 17.10.2012 14:43
777
Tak nevím, jestli sledujete zprávy na Steamu, ale 15.10. vydají další hry ze služby greenlight, tak… nový
Thru 13.10.2012 11:29
Thru
15.10 je už dávno pryč a nic :-( nějaké nové info ?? nový
G4mer 18.10.2012 12:38
G4mer
Čeština je hotova, její vydání záleží na jiných lidech (šéfpřekladatel, devs). nový
L-Core 18.10.2012 13:57
L-Core
Omlouvám se ale ja musel " Po roce Vánoce , Vánoce přicházejí " Vánoce určitě příjdou na sto pro :-)… nový
siola 18.10.2012 20:23
siola
Řeknu to tak: pro češtinu BM jsem udělal, co jsem mohl. Svůj díl jsem si odpracoval, více teď udělat… nový
L-Core 18.10.2012 20:55
L-Core
Alespoň se mi mezitím podařilo udělat pokrok s tímto: http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedet… nový
MartinSvozil 18.10.2012 21:28
MartinSvozil
Hoja hej, sláva :) Na druhé straně asi padlo jedno moje předsevzetí o dosud neviděné formě lokaliza… nový
L-Core 18.10.2012 21:36
L-Core
Klobouk dolů zvládli ste to a to se cení! nový
siola 18.10.2012 21:56
siola
No mě neděkujte, to spíš uživateli „tsl16b“ z BM fóra, že vytvořil patch, který to opraví (v ENG). J… nový
MartinSvozil 18.10.2012 22:25
MartinSvozil
To ten balík s češtinou pěkně roste :-) Už to má přes 160MB (rozbaleno). Změněné první tři *bsp mapy… nový
L-Core 19.10.2012 09:26
L-Core
tak jak?už to sakra bude? Zatím to nevypadá ani na ty vánoce :( nový
Julinaa 23.10.2012 07:53
Julinaa
Pořád platí to, co jsem sakra psal výše. Až to vedoucí projektu pustí ven, tak to bude. Snaha je o… nový
L-Core 23.10.2012 08:49
L-Core
Docela nahoda vcera jsem si naistaloval starou verzi Half-life,chtel jsem si ji po nekolika letech z… nový
Vitas 24.10.2012 12:48
Vitas
No ja čakám na ňu od 1.10. :) "01.10.2012 20:35 Takže, tuhle středu máme uzavírku, což znamená, že d… nový
jojko 24.10.2012 19:06
jojko
tak to jsme dva (a více), taky tu jsem od 1.10. ve hře jsem skončil u dostání HEV obleku a od tý dob… nový
VanyCZ 24.10.2012 21:45
VanyCZ
Ja uz to nevydrzel a kaslu na to :-) s tirulkama si to projdu pak znova az dodaji xen nový
Tomyk 25.10.2012 12:07
Tomyk
já to tipuju tak,ře čeština vyjde v ty nejhorší dny,kdy vyjdou hry jako COD,Crysis3,NFS,Hitman,atd.… nový
MK 25.10.2012 12:10
MK
Kristova noho hoď to na ulozto a nedělej fóry, kašli na devs. Těm to bude trvat půl roku, ne-li víc… nový
Alf_007 26.10.2012 16:55
Alf_007
Myslíš přesněji ukrást a hodit na ulož.to, ne? Až to bude tvoje práce/čeština, klidně se tak můžeš c… nový
L-Core 26.10.2012 17:31
L-Core
Jak ukrást? Co ukrást? Nejsme žádní zloději. Čeština je tvoje dílo a jako doplněk k BM si ji můžeš v… nový
Alf_007 26.10.2012 21:16
Alf_007
Kdyby čeština byla moje dílo, tak bych ji vydal. Jenže není, najdi si to tady někde výš. Pracovalo n… nový
L-Core 27.10.2012 05:27
L-Core
Jo, tak to je jiná, pokud v tom nejsi sám a jde to přes tým vydavatele. Já jen aby vás někdo nedočka… nový
Alf_007 27.10.2012 09:08
Alf_007
Už mě to upřímně sere. Přijde mi to celé na hlavu. Když někdo nahraje titulky bez svolení vydávající… nový
fanda1234 27.10.2012 14:34
fanda1234
Tvoje argumenty s titulky k filmům nejsou pro tuhle diskuti moc relevantví, protože ty titulky pasuj… nový
Thru 27.10.2012 16:46
Thru
Přeji dobrý den všem čtenářům tohoto vlákna. Jsem vedoucí českého překladu Black Mesa a chci vám říc… nový
SC 27.10.2012 15:20
SC
Nějak se podařilo reakcemi na reakce (atd.) dosáhnout mezí enginu poradny, není již patrno, kdo na k… nový
L-Core 27.10.2012 17:32
L-Core
no lol,takže nejdřív "čeština je hotová" a teďka "Takže vás všechny prosím o strpení, Steam verze Bl… nový
Julinaa 27.10.2012 22:40
Julinaa
Nic proti prej čeština hotová]:(]:(]:( Příště nelži ty ...................................... nový
sisisis 28.10.2012 09:50
sisisis
Napočítej do deseti (nebo raději do sta), než něco vypustíš, ju? Co se dalo, je přeloženo. Dokonce… nový
L-Core 28.10.2012 11:25
L-Core
Já se ti divím, že to pořád tak trpělivě odůvodňuješ. nový
VojtaCZ 28.10.2012 15:55
VojtaCZ
Sisis: Omlouvám se za nepravdivé informace. V té době, kdy jsem to uváděl, jsem ještě netušil, že bu… nový
MartinSvozil 28.10.2012 16:15
MartinSvozil
njn,aspoň teďka víme,že čeština ještě jentak nebude,možná za pár měsíců tímhle stylem. Už mi to je… nový
Julinaa 28.10.2012 16:32
Julinaa
ja to taky nevydrzel :-) a lidi takyne mozna nekdo vytvori rychleji tu cestinu jaky smysl to potom b… nový
netrpelivej 29.10.2012 01:22
netrpelivej
Jn, já už k tomu taky nemám co dodávat. Místo toho, aby se čeština vydala > nahrála > hru dohrál, sm… nový
fanda1234 29.10.2012 16:36
fanda1234
Lidi já nevim co blázníte. Však oni to jednou dodělají a pak to bude aspoň v pohodě. Né jako češtine… nový
Menfis_cz 29.10.2012 17:04
Menfis_cz
Konečně klidný názor :-) Na Black Mesa se trpělivě čekalo 8 let... a všichni to vydrželi (i když ne… nový
L-Core 29.10.2012 17:20
L-Core
Četl jsem, že na češtine pro GTA IV nyní pracuje jiný tým a chce to dostat do zdárného konce ;) nový
MartinSvozil 30.10.2012 23:44
MartinSvozil
Ano to jsem také četl, jestli je to ten co dělal a dodělává češtinu na Episodes of Liberty City, tak… nový
Menfis_cz 31.10.2012 00:09
Menfis_cz
Nějak nechápu, proč je tady tolik povyku kvůli češtině... Mě by ani nenapadlo si do jakékoliv hry cp… nový
MaSo 29.10.2012 17:15
MaSo
Co seriály Haló, haló či Červený trpaslík? :-) Já například mám ohromnou radost, když mám v češtině… nový
L-Core 29.10.2012 17:28
L-Core
Povyk taky moc nechápu (přeci jenom tahle hra není tak „kecací“ jako třeba jiné), nicméně se zbytkem… nový
MartinSvozil 30.10.2012 23:37
MartinSvozil
přesně tak,machry machry a záchod mají na chodbě :D nový
Julinaa 31.10.2012 01:01
Julinaa
OT: Příteli, ještě jeden příspěvek, který ti budu nucen smazat, a končíš tady. Kdybys tu měl regist… nový
L-Core 31.10.2012 05:22
L-Core
Napsal jsem svůj názor. Mně by zkazila pocit ze hry, jakákoliv čeština.:-) Tím jsem samozřejmě necht… nový
MaSo 31.10.2012 20:32
MaSo
Zdravim, kdo poradí? Kousnul jsem se před třemi písty - Na tom ochozu, co to klouže nemůžu přeskočit… nový
jura-jx2 31.10.2012 07:45
jura-jx2
Já to ještě nehrál, takže přesné místo neznám. Na fórech se ale problémy se skákáním často zmiňují.… nový
L-Core 31.10.2012 09:24
L-Core
se podívej na youtube na nějaký Let's Play Black Mesa,tam uvidíš co a jak. nový
Julinaa 31.10.2012 12:51
Julinaa
Pani, tohle je docela smutny že tenhle topic má více zhlédnutí než topic WAREZ ZDE NEŘEŠÍME nový
DiscoValentino 31.10.2012 13:53
DiscoValentino
Ked sme cakali na BM 8 rokov tak cakat ako na cestinu rok je ok? neviem co s tym robia akoze... na d… nový
Miso87 01.11.2012 15:45
Miso87
Když nevíš, tak si to přečti. Už jsem to tady 158x vysvětloval, tak snad si to najdeš. Psát totéž po… nový
L-Core 01.11.2012 17:16
L-Core
v zadnem pripade nechci jakkoliv prudit, sam moc dobre vim, jak ocenene jsou jakekoliv volnocasove a… nový
Redsnake 01.11.2012 18:38
Redsnake
ano,mazány byli moje příspěvky a nevím z jakého důvodu? Víš naprosto přesně z jakého důvodu. Jeliko… nový
Julinaa 01.11.2012 22:17
Julinaa
Já myslím, že těch otázek je moc a hlavně zbytečných. Autoři se tu trpělivě vyjadřují a vysvětlují s… nový
Jaran 01.11.2012 23:33
Jaran
prostě tahle taktika je špatná a každej už na to asi jebe,protože to tu příspěvkama umírá.Já fakt ne… nový
Julinaa 02.11.2012 00:09
Julinaa
som kritizoval negativne valve,steam. ze preco to nedaju uz do obehu ked je hotova cestina a isto aj… nový
Miso87 03.11.2012 00:39
Miso87
Nejake nove informace? nový
Potlek 08.11.2012 18:12
Potlek
Z mé strany bohužel žádné :-| Nejsem z toho vůbec nadšený, ale nic nenadělám, nevelím tomu. nový
L-Core 08.11.2012 18:38
L-Core
Promazány nesouvisející příspěvky. Pro Julinaa/LA-Coste + jeho reinkarnace angel of death: - šéf př… poslední
L-Core 15.11.2012 14:16
L-Core

Steam: MartinSvozil. Dělají na tom tři lidi ze Steam Translation Serveru (server, kde se oficiálně lokalizuje Steam klient a hry od Valve) + ještě jeden člověk, kterýho ani neznám. Rozdělili jsme si titulky, ale já jsem teď spíš dělal na UI hry. Kdyžtak napiš na Steam. ;)

Nyní zbývá kolem 500 řetězců (dalo by se říci vět). Po jejich dopřeložení (nejspíš zítra) se dají veškeré texty dohromady a celý skript se pošle na kontrolu několika dalším moderům ze Steam Translation. Až po té zahájíme testování přímo ve hře a budou se vychytávat další kontextové chyby. (na to možná poskytneme češtinu někomu, kdo by byl ochotný jí betatestovat). Až to všechno bude, tak jí odešleme vývojářům Black Mesa, kteří jí do hry přidají. Nevíme, ale jak jim to bude dlouho trvat, takže ji možná zveřejníme i zvlášť. Budu vás tady o tom informovat.

1. Pokud myslíš spuštění ve Steamu, viz Michal. Po instalaci Steam restartni. Předpokladem je, žes hru nainstaloval (=rozbalil na správné místo) správně.
2. Pokud myslíš vlastní hru, po spuštění Black Mesa (trvá docela dlouho) bys měl mít na obrazovce hlavní menu hry (screenshot ze starší pracovní CZ verze):

546-bm-start-jpg

"New game" či "Load game" bys tam snad měl mít..

Jsem napnutý jak pružina :-)

Jinak můžeš nám trochu prozradit, jak se čeština utvářela? Vidím, že na jednom monitoru hra, na druhém asi soubor s původní konverzací v EN.
Testovali jste to po částech nebo šlo hru nějak "načíst" v určitých sekvencích pro kontrolu dialogů?

Kolik celý překlad cca zabral času?

Díky za info. Pokud to bude na víkend, tak super.

Nehledej v tom žádné složitosti :) Zvolí se tým lidí, každému se přidělí určitá část překladu, pak se vytvoří tabulka na google docs, kde se vyřeší jak překládat různé termíny, oslovování a podobně, a začne se s překladem samotným. Když každý dokončí svojí část, dá se vše dohromady a pošle se na kontrolu (vychytání základních chyb, překlepů atd.). Pak se tahle částečně opravená verze zkompiluje do *.dat a rozešle všem, co jí testují ve hře . Hru normálně projedeme celou (musí se hodně nechávat lidi kecat a na všechny klikat, aby toho šlo zkontrolovat co nejvíce :D) a řetězce s chybami se vypíší do tabulky, ze které se to pak opraví do souborů hry. No a pak se čeština pošle vývojářům a už je to jen na nich. Podle všeho to vypadá, že nakonec češtinu zvlášť zatím vydávat nebudeme (vývojáři prý chtějí ještě nějaké texty přidat), takže abychom to pak měli kompletní.

A proč by to mělo dopadnout, jak naznačuješ? Tedy že to bude v pr.....
Snad ještě chvíli (po těch osmi či kolika letech) vydržíš, ne?

Obecně:
Nebo je těžké pochopit, že překladatelé/korektoři jsou jen jen lidi a mají i jiné zájmy a povinnosti? Že je případně potřeba brát ohled na požadavky vývojářů, případně na autorská práva? Zkoušela jsi se sama někdy do něčeho takového pustit? Zkus to - a třeba se tvůj pohled změní ;-)

Co by mělo být „v pr...“? Překlad je hotový, akorát ještě není dostupný – to ale rozhodně neznamená, že nebude. BM bude na Steamu prý brzy (mluví se o 10 – 15 říjnu), takže v tom nevidím takový problém. Vím, že byste chtěli češtinu dřív, ale já tomu projektu přímo nešéfuju, takže ji nemůžu jen tak někam nahodit (navíc u sebe ani finální verzi nemám).

Tahle čeština by měla mít i následnou podporu.

Samozřejmě, nějaké chyby se mohou přehlédnout (záměna písmenek ve slově, gramatická chybka, kostrbatý slovosled). Není problém následně nálezy nahlásit (třeba klidně sem) a ty mohou být po posouzení jednoduše opraveny: vydáním patche či prostou náhradou příslušného souboru (pravděpodobně closecaption_czech.dat).

A pokud by se netrpělivý hráč nemohl smířit s tím, že překladatelský tým, devs či Valve na Steamu s opravou chyby otálejí, může si jednoduše "kobila" na "kobyla" opravit sám :-) Nástroje na to jsou (na Steamu), postup mohu případně prozradit (něco je naznačeno výše v threadu).

Ty nefunkční titulky (hlasatelky) ve vlaku byly známy ihned po vydání:
http://forums.blackmesasource.com/showthread.php?t =12672
Nějak to tam ale usnulo, snad si to vývojáři přečetli.

Domnívám se (ale opravdu jen domnívám!), že tohle nezobrazování má nějakou souvislost s intro_credits, objevující se vlevo dole (jména vývojářů). Zkoušel jsem s tím v rámci hledání řešení provádět všelijaké pokusy, včetně odstranění těch credits - ale na nic jsem nepřišel. Titulky (jinde ve hře) začínají zhruba na stejném místě jako jména těch vývojářů a je docela možné, že příslušné scripty se spolu hádají a (ve vlaku) vítězí jména nad hlasatelkou. Ale tak hluboko určitě pátrat nebudu, navíc netuším kde a co hledat. A taky je možné, že má domněnka správná není a že problém je úplně někde jinde.

Můžeme tak akorát čekat na patch BM, kde to třeba bude opraveno. A přinejhorším: buď se ty texty dají najít v closecaption_czech.txt nebo (abyste to měli jednodušší :-)) po vydání češtiny sem hodím textový soubor (asi pdf), kde bude ono hlášení v češtině. Vytisknete a přečtete si to offline :-p

No nevim...... nesdílím moc velký optimismus...., nic proti překladatelům, vážím si jejich práce, ale myslim, že s náma tak trochu vyjebali, protože kdoví kdy to Valve zveřejní. Nezbývá než doufat, že se překladu ujme některý z klasických překladatelů (mrazík apod.) který to uveřejní formou samostatné češtiny ..... jinak se toho asi nedočkáme nikdy.

že s náma tak trochu vyjebali

Jo, to máš pravdu. Pokud jsi dopředu zaplatil a byl ti závazně potvrzen termín dodání - a nikdo ti ji neposlal.

Čteš si to alespoň tady nebo na warforu, informace kolem češtiny? Je kompletně hotová a čeká se na vývojáře. Jejich hra, jejich přání, co a jak. Mohl jsi samozřejmě češtinu udělat sám a vydat, navzdory názoru devs. Nebo je těžké pochopit, že překladatelé třeba nechtějí chcát proti větru?

Že vychází češtiny i proti vůli vydavatele, je pravda (např. ripy z oficiálních českých krabicových verzí, aby si je mohli nainstalovat např. ti, kteří mají hry z rapidu). Na každém překladatelském týmu pak je, zda se touhle cestou vydá.

Tipická vlasnost čechů nejdřív prachy pak až někdy něco... Stejně si myslím,že jste mohli češtinu upnout dřív, STEJNĚ BUDE ZA DARA ,takže s tim naděláte caviků až běda a hlavně mi nevakládejte že ste museli a pod. jako jejich hra jejich překlad a td.. Jinak palec nahoru páni překladatelé,jen škoda že ještě nemůžu pososoudit váš výsledek (doufám že to nebude jako dáreček pod stromek:-):-):-):-):-):-):-))

Reaguješ na g4mera nebo na mě? Asi na mě, že.
Evidentně jsi nečetl, co jsem napsal. Případně nerozumíš psanému textu.

Něco ti přesto poradím. Existuje řada projektů, které by potřebovaly další překladatelské síly, třeba Inversion (info si najdeš na warforu), zapoj se a budeš moci posuzovat výsledek před zbytkem světa. Hlášky ostatních, že s nima vyjebáváš, pak jistě budou hnací silou ve tvé ještě usilovnější práci pro komunitu. Pochopitelně zdarma.

-----------------------
Obecně, snad to bude k definitivnímu pochopení stačit:

O modifikaci souborů své hry (a vůbec o možnosti je modifikovat) rozhodují majitelé autorských práv, vývojáři (říkám jim devs). Oni povolují/zakazují jakékoliv úpravy. Práce na projektu (překladu) má svého velitele, ten vše koordinuje a rozhoduje o dalším postupu (rozdělení práce, korekce, zveřejnění - termín a forma). Není na "obyčejném dělníkovi" (=zde překladateli části hry), aby cokoliv zveřejňoval; na stavbě také kopáč nepředává dílo investorovi.

Existuje i možnost jít zcela proti těmto pravidlům. Je pak věcí každého (překladatele), jak bude postupovat. Musí ale být připraven, aby se pak případně nedivil…

Jo překladatelé jsou fakt haj*lové, když vám to sem nechtěj poslat, co si vůbec myslí? Že když jim vývojáři řeknou češtinu nešířit, že je snad maj poslouchat nebo co?
Teď vážně - buďte rádi, že to někdo překládá. A nevím, proč argumentuješ prachama, myslím, že to není placený. A jen taková rada - pokud s hraním čekáte na češtinu, nečekejte. Zahrajte si to anglicky a až to vyjde, zahrajte si to znovu. Anebo napište nějakýmu mrazíkovi, ať si zbytečně přidělá práci...

No koukam že asi neumíš(te) číst. Jen jsem konstatoval že to tu asi dřív nebude dokud to neuvolní na Steamu. Můj názor je že asi překlad nebude zadara pro překladatele velitele (viz kopáč na stavbě). A upřímě mi je jedno kdy ta cz vyleze na světlo. Práci druhých nenapadám jsem rád že to vůbec někdo přeložil a každému překladu fandím potažmo lidem co to překladají ve svém volném času (asi se na tom překládání dobře učí na zkoušky a zdokonaluje)

A ty Thru kolik ti je ty chytráku? Ten jak mu říkáš NĚJAKEJ MRAZÍK je jeden z nejlepších překladatelů, po 10 let sleduji jeho práci a smekám před nim.Pro mě je to borec ty chudáku.Nešaháš mu ani po kolena Mráza je náš Mráza

Tak řeknu ti to asi takhle: o mrazíkovi jsem teď slyšel poprvé, i když hry hraju tak 15 let. Ale nikdy jsem se nezajímal, kdo hru překládá. Tak to jen k tomu, proč píšu nějakej. Věřím, že když ho tak chválíš, že je to dobrý překladatel. A určitě jsem se tě (nebo dokonce jeho) nechtěl dotknout. Zkrátka ho neznám. Dále s tebou souhlasím, že mu nesahám ani po kolena - tedy aspoň v překládání her tomu tak skutečně je, a to z prostého důvodu - já hry nepřekládám. V ostatních oblastech života si tak jistý nejsem, protože ho neznám. Ale to samé si dovolím tvrdit i obráceně - ty vůbec neznáš mě, tak nevím, jestli není předčasné nazvat mě chudákem. Závěrem bych chtěl napsat, že jsem tady nehctěl rozpoutávat žádné hádky, ale ty vaše komentáře jsou fakt hrozně útočný (ten tvůj ani tak ne, ale reagoval jsem na ten poslední).

Samozřejmě, že nikdo za nic placený NENÍ. Je to dobrovolná činnost, kterou dělají hráči pro ostatní hráče – žádný profi překlad ani nic takového viz http://forums.blackmesasource.com/showthread.php?t =12534 Nechápu, co vás to tady všechny popadlo, ale rozhodně nechceme s nikým „vyjebávat“ ani nic podobného. Sliboval jsem tady snad nějaké datum vydání, nebo že to někomu pošlu? Ne. Jak už bylo psáno výše, děláme to ve spolupráci s vývojáři a oni si rozhodnou, jak se bude čeština distribuovat. Víte, možná by bývalo bylo lepší, kdybych sem žádné info nedával – pak by se čeština náhle objevila ve hře a nikdo by se na nic neptal. Tak to máme i u překladu Valve her a bylo to zamýšleno stejně tady. Jenže jsem nechtěl, aby se začal jiný, zbytečný projekt překladu, který by ten náš v budoucnu stejně přepsal. No, myslete si, co chcete, ale o žádný podraz se opravdu nejedná. Klidně si můžete začít vlastní překlad, jestli vám to tak strašlivě vadí. Pak přeji hodně štěstí a trpělivosti při zbytečné práci ;)

jak to tu tak čtu,tak ostatní neustále odrazujete od zbytečné práci za překlad.Tak když spolupracujete s vývojáři hry,tak snad víte kdy to uvolní nebo né?Nějak mi to stejně hlava nebere,proč češtinu musí uvolnit až vývojáři hry?

Fanoušci HL1 udělali modifikaci hry,další fanoušci udělali překlad hry a teďka se z nich stali velký byrokrati,kteří mezi sebou budou komunikovat jen písemně s kulatým razítkem,nebo jak to je?

Tímhle postupem jde tady pak všechno do sraček.Už čtu info,že vývojáři už to zakomponovali do hry,ale že se čeká až to Valve pustí přes STEAM,pak až to povolí EU-co kdyby tam byla rasová nenávist atd.

RYTMUSE na Vás............Čo ti jebe

asi tak to vidím já,sry za názor

Po stopadesátéosmé...

Obecně, snad to bude k definitivnímu pochopení stačit:

O modifikaci souborů své hry (a vůbec o možnosti je modifikovat) rozhodují majitelé autorských práv, vývojáři (říkám jim devs). Oni povolují/zakazují jakékoliv úpravy. Práce na projektu (překladu) má svého velitele, ten vše koordinuje a rozhoduje o dalším postupu (rozdělení práce, korekce, zveřejnění - termín a forma). Není na "obyčejném dělníkovi" (=zde překladateli části hry), aby cokoliv zveřejňoval; na stavbě také kopáč nepředává dílo investorovi.

Existuje i možnost jít zcela proti těmto pravidlům. Je pak věcí každého (překladatele), jak bude postupovat. Musí ale být připraven, aby se pak případně nedivil…

Samozřejmě, nikdo ti tvůj názor nebere.

Lidi vydrželi na BM čekat osm let, tak ještě chvilku na překlad vydrží, ne?

------
Momentálně se řeší i nějaké technické záležitosti s překladem, například to, aby byly přeloženo pokud možno vše (třeba z menu hry). Některé stringy chybí v anglických souborech od vývojářů, není je možno přeložit a ve hře (menu) se pak objevují v angličtině. Docela složitým hledáním v jiných source hrách jsem našel příslušné resourcy a jejich případné přidání do českých souborů je v jednání. V jednom případě jsem nemohl nic najít, ale metodou pokus/omyl jsem nakonec příslušný string dal dohromady :-*

Vím, někdo řekne, ať se na menu překladatelé vy*erou. Je mi to jedno. Čeština bude, when it's done. A na mně to nezáleží; jsem ten poslední, který o vydání rozhoduje.

Technická - čekat ,že mi aktualizuje položka Black Mesa (která je v podstatě jen zástupce a odkazuje na SDK 2007)?
Nebo jak se ujistit, aby mi akualizace neutekla? Třeba to SDK jsem musel taky tahat ručně. Je to jako lego.

Poslední věc směřuje k SDK 2007 vs SDK 2006. Mám to nainstalované, můžu to starší smazat? Nějak se nevyznám co hra potřebuje a co zase ne.

Z čeho?

Takže po několikáté: čeština je komplet hotová, probíhají jen nějaké poslední drobné (spíše technické) úpravy. Okamžik vydání záleží na vrchním veliteli překladu a na přání vývojářů BM - zkus to pochopit. Nemám to jak ovlivnit, ale mohu slíbit, že jakmile bude uvolněna, dám sem příslušné informace.

------
Windows 8 je taky hotový a ještě oficiálně nevyšel. Máš taky takový pocit, že nevyjde? ;-)
Jistě namítneš, že už jakási beta či RC verze vyšla, tak strach o W8 nemáš. No a s BM je to stejné, překladatelé i testeři ho už taky mají v češtině. Můžeš se někdy do podobného projektu aktivně zapojit a taky to budeš mít o pár dní dříve.

Z toho, ze jste nezvolili mozna nejstastnejsi zpusob distribuce Vaseho prekladu, ktery, jak rikas, je jiz nejakou dobu finalne hotov. Coz je samozrejme Vase rozhodnuti, ktere plne akceptuji (a take mi ani nic jineho nezbyva), ale nezlob se, jistym byrokratismem mi to opravdu zavani. Black mesa je pokud vim NEPLACENA fanouskovska modifikace a Vy jste k ni udelali fanouskovsky CZ preklad. Proc se ted musi cekat kdy to vyvojari zakomponuji do hry a kdy to pak (nejspise) posleze Valve uvolni na Steamu, coz muze byt buhvikdy. Bylo treba volit tuto cestu, opravdu vyvojarum BM na zahrnuti fanouskovske ceske lokalizaci toliko zalezi, ze to neslo udelat jednoduseji - to je, hotovou cestinu uploadnout a v pripade nejakych updatu BM udelat i treba dodatecny update cestiny? Kazdopadne je to Vase rozhodnuti a ja jej akceptuji.

Řeknu to tak: pro češtinu BM jsem udělal, co jsem mohl. Svůj díl jsem si odpracoval, více teď udělat nemůžu (leda až bude překlad pokračovat na Xenu, který zatím není), tomuhle spolku opravdu nevelím.

Měl jsem na samotném začátku jinou představu o formě vydání češtiny. Protože to ale není můj projekt, nic jiného, než žádat o strpení, nemohu. Věřím, že vydržíte a že nakonec budete spokojeni.

HOWGH

To ten balík s češtinou pěkně roste :-) Už to má přes 160MB (rozbaleno). Změněné první tři *bsp mapy, na to navazující *ain. Porovnával jsem původní a nové *bsp a docela mě zarazilo, KDE tedy byl problém s nezobrazováním titulků ve vlaku:

[560-bm-png]

V názvech souborů se zvuky s hlášením té hlasatelky.
A totéž v closecaption.

Hlavně, že je to ale nakonec vyřešeno. A bonus v podobě VOX hlášek se taky hodí. Navíc je příjemné to barevné odlišení.

Pořád platí to, co jsem sakra psal výše.

Až to vedoucí projektu pustí ven, tak to bude. Snaha je o co nejdokonalejší verzi, tedy bez nepřeložených stringů, bez chyb, technicky bez vad. Jelikož je nutno měnit i jiné než jazykové soubory (*bsp mapy, fonty), mají do těchto změn co říci i devs.

Docela nahoda vcera jsem si naistaloval starou verzi Half-life,chtel jsem si ji po nekolika letech zahrat a hledal jsem cestinu na starou verzi.No a zjsitim ze vysla tahle predelavka to je proste bomba!!! Half-life byla a je porad moje nejoblibenejsi hra!! :) Procetl jsem si forum a koukam ze cestina na novou verzi porad neni,to je skoda,ale pockam si na ni!!Doufam ze uz to nebude moc dlouho trvat.

No ja čakám na ňu od 1.10. :)
"01.10.2012 20:35 Takže, tuhle středu máme uzavírku, což znamená, že do konce dnešního týdne by měla být čeština kompletně hotová :)"
A admin, chápem, že kde je problém. Len to trváááááá už :) Jak som sa o češtine dozvedel, okamžite som to prestal hrať hihi. Ale kto si počká, ten sa dočká :)

Jak ukrást? Co ukrást? Nejsme žádní zloději. Čeština je tvoje dílo a jako doplněk k BM si ji můžeš vystavit kam chceš (pokud chceš). Mluvím o closecaption_czech.txt. Myšleno prozatím, než to vydají v té rozšířené verzi na Steamu. Není to nic proti ničemu.

Kdyby čeština byla moje dílo, tak bych ji vydal. Jenže není, najdi si to tady někde výš. Pracovalo na ní více lidí a právo zveřejnění je pouze na straně vedoucího překladu (kterým nejsem). Nemohu přece zveřejnit něco, na čem jsem se podílel jen částečně, obejít všechny ostatní a slíznout smetanu - to by byla ta "krádež". Libovolný vývojář jakékoliv hry ji také nemůže někde vystavit proti přání vydavatele s tím, že on tam dělal část grafiky či vyrobil GUI.

Soubor closecaption_czech.txt ti ve hře k ničemu není, to je jen zdroják. Hra si bere texty ze zkonvertovaného a zpětně nerozbalitelného closecaption_czech.dat.

Už mě to upřímně sere. Přijde mi to celé na hlavu. Když někdo nahraje titulky bez svolení vydávajícího studia (i u filmů), je automaticky zloděj a vyvrhel společnosti? Prd. Titulky jsou jeho dílem. Stejně jako ty vaše.

Nechápu tady tuhle komedii a hru na "správně chování". Ze začátku jsem to chápal, ale co je moc je moc. Kdybych věděl, že ten Váš překlad dopadne tak, že si ho budete držet jak žaba na prameni, tak bych Vám rovnou řekl, ať si tu práci nedáváte a nic neděláte. Vaše práce přichází vniveč...nikoho to čekání nebaví.

A hlavně je to celé na hlavu, kdyby to mělo alespoň logiku. Dnes a denně se překládá stovky titulů a nikoho to nezajímá. Výsledek je jediný => šíření o povědomí hře. Vy to tu naopak celé sabotujete. Perlička na závěr - děláte si tu starosti bůhví s čím, ale ta hra je postavená na opensource...to je ten největší v*ser!

Tvoje argumenty s titulky k filmům nejsou pro tuhle diskuti moc relevantví, protože ty titulky pasují k nelegálním (společnostmi neschválým) verzím těch filmů a lidé je dělají "neoficiálně". Kdežto tady je překlad dělaný oficiálně, přímo do oficiálného vydání hry a se souhlasem vývojářů. Doufám, že jsem to napsal dost srozumitelně - není to stejný případ, jak píšeš ty.

Přeji dobrý den všem čtenářům tohoto vlákna. Jsem vedoucí českého překladu Black Mesa a chci vám říci pár slov.

Všichni tady škemráte o vydání; vůbec, ale vůbec se vám nedivím. Nicméně si představte situaci, kdy my vydáme překlad nehotový. To pak bude nářků nad tím, jak to překladatelé odflákli, věřte mi, tak to dopadá. Takže vás všechny prosím o strpení, Steam verze Black Mesy, po jejímž vydání dostaneme zbytek věcí na překlad, se blíží.

SC

Nějak se podařilo reakcemi na reakce (atd.) dosáhnout mezí enginu poradny, není již patrno, kdo na koho reaguje. Je to vidět těsně nad tímhle mám příspěvkem.

Proto tímhle příspěvkem "vracím" debatu na levou stranu. A aby to nebylo jen takové plané mlácení slámy, přetiskuji sem (protože to v tomhle rozsáhlém threadu snadno zapadne) vyjádření šéfa překladatelů:

Přeji dobrý den všem čtenářům tohoto vlákna. Jsem vedoucí českého překladu Black Mesa a chci vám říci pár slov.

Všichni tady škemráte o vydání; vůbec, ale vůbec se vám nedivím. Nicméně si představte situaci, kdy my vydáme překlad nehotový. To pak bude nářků nad tím, jak to překladatelé odflákli, věřte mi, tak to dopadá. Takže vás všechny prosím o strpení, Steam verze Black Mesy, po jejímž vydání dostaneme zbytek věcí na překlad, se blíží.

SC

http://hry.poradna.net/q/view/40596-black-mesa-sou rce-pokec-titulky-cestina?page=r43146#r43146

Chcete-li pokračovat v nekonečné debatě, pokračujte, prosím, tedy tady a ne v předchozím (už neodsazovaném) vlákně.

no lol,takže nejdřív "čeština je hotová" a teďka "Takže vás všechny prosím o strpení, Steam verze Black Mesy, po jejímž vydání dostaneme zbytek věcí na překlad, se blíží."

No to je paráda,takže až to vyjde na Steamu,tak dostanete zbytek věcí na překlad,pak jim to zase odešlete a bude se čekat dál?

A co bude potom?
.......
a potom?
......
a pak?
........
že by to už konečně vyšlo?

jaký to máme rok? už 2013?
asi ne,konec světa je 21.12.2012

Napočítej do deseti (nebo raději do sta), než něco vypustíš, ju?

Co se dalo, je přeloženo. Dokonce i něco navíc (vlak, VOX hlášení v Black Mesa). Jenže je problém s tím, že je nutno použít překopané *bsp mapy (viz výše), které lze složitě získat fanouškovským patchem (tedy ne od vývojářů!). Je potřeba si dále vygenerovat *ain soubory, jako důsledek změněných map, změnit nějaké scripty a dokonce jeden nový přidat.

Nyní je velikost všech potřebných souborů, počešťujících hru, kolem 160MB, z toho naprostá většina jsou neoficiálním patchem změněné binární soubory hry. Podle mého soukromého názoru (zatím neověřeno, na hraní "tak daleko" nemám teď čas) existuje určitá "hrozba", že bude potřeba upravit ještě několik map (c2a2c, c2a5g, c2a5h, c3a1a), čeština by pak narostla určitě nad 300MB. Je předpoklad, že devs provedou změnu/opravu souborů sami, třeba to bude nakonec řešeno jinak (je docela nesmysl, aby stejné mapy byly součástí všemožných jazykových balíčků).

Dále je to otázka použijí upravených fontů, aby diakritika byla za všech okolností zobrazena ve hře korektně. S původními jsou některé stringy zmršené, viz http://hry.poradna.net/q/view/40596-black-mesa-sou rce-pokec-titulky-cestina?page=r40719#r40719.

Momentálně (teď!) je čeština plně funkční (>99,9%), ovšem za předpokladu použití neoficiálních *bsp, *ain a *ttf souborů. V momentě, kdy vývojáři vypustí na Steam (opravenou) verzi, může být vše jinak a soubory s češtinou se možná budou muset předělávat.

Rozhodnutí o okamžiku vydání je plně na vedoucím překladu, respektujte to, prosím.

Konečně klidný názor :-)

Na Black Mesa se trpělivě čekalo 8 let... a všichni to vydrželi (i když nevěděli, zda hra opravdu nakonec vyjde). Teď se čeká na češtinu, o které jsme tu několikrát psali, že je prakticky hotová, že zbývají dořešit jen nějaké "logistické" problémy (náhrady binárních souborů hry - kdo? devs? překladatelé?) a dle přání vedoucího překladu vyčkat oficiálních změn v textech (případně přidání textů) ze strany vývojářů.

Vím, mně se to lehce píše, když kompletní českou verzi mám na PC :-*

---
Na druhé straně, třeba tohle (pro vás) nepříjemné zdržení může mít i kladný účinek. Třeba se někteří z vás zapojí do nějakého překladatelského projektu, což pro ně bude mít spoustu bonusů:
- budou hrát v češtině dříve než ostatní
- zlepší se v jazyce
- získají diametrálně odlišný pohled na ty *******, co češtinu nechtějí vydat "just now!"

Nějak nechápu, proč je tady tolik povyku kvůli češtině... Mě by ani nenapadlo si do jakékoliv hry cpát češtinu, akorát by mi to zkazilo zážitek ze hry. Stejný názor mám i na dabing filmů, je to hnus (až na pár vyjímek, které nicméně potvrzují pravidlo). :-)

Co seriály Haló, haló či Červený trpaslík? :-)

Já například mám ohromnou radost, když mám v češtině i tetris s přeloženým, play, hall of fame, exit. Je-li možnost mít hru v češtině, chci ji v češtině. Není-li a existuje-li šance na amatérský překlad, snažím se o to (záleží na vývojářích, zda pak vydání povolí, proti větru a AZ určitě chcát nebudu).

Akorát Stalkery a Metro 2033 hraju v ruštině (dabing), titulků mi netřeba, socialistické školství mě vybavilo dostatečně :-p

--
Čeština je pro ty, co nevládnou angličtinou (případně jiným podporovaným jazykem). Pokud hráč umí jen česky, v mnoha hrách je ztracen.

Povyk taky moc nechápu (přeci jenom tahle hra není tak „kecací“ jako třeba jiné), nicméně se zbytkem nesouhlasím. Nevím, proč by čeština měla kazit zážitek ze hry. Ano, špatná čeština by to opravdu udělat mohla, ale ty si tu naší neviděl, takže ji zatím těžko ohodnotíš. A lidem, co cizí jazyk neovládají, bude spíš kazit zážitek to, že tomu nerozumí. Představ si, že bys hrál hru v čínštině - to by sis asi moc neužil, hm? Prostě nechápu názory, že cokoliv je česky je automaticky hnus. Nikdo ti to nenutí, když tak bravurně ovládáš cizí jazyk ;)

Zdravim, kdo poradí? Kousnul jsem se před třemi písty - Na tom ochozu, co to klouže nemůžu přeskočit do té díry v plotě. Zkoušel jsem si přistavit i sudy, ale houby to pomohlo. Zapátral jsem po návodu k HL1, když už jsem to vyzkoušel několikrát, ale buď je to slabě popsaný, nebo tam je napsáno, že je třeba stoupnout na traverzu v pravo a přeskočit tou dírou v plotě. Vedle je otvor s el. kabelem, který zabíjí.Traverzu tam žádnou nemám. Je něco, co jsem před tím přehlídnul? Dík za odpověď

Když nevíš, tak si to přečti. Už jsem to tady 158x vysvětloval, tak snad si to najdeš. Psát totéž po stopadesátédeváté se mi už opravdu nechce.

Až budeš velitelem nějakého lokalizačního projektu, taky si všechno budeš rozhodovat sám a nenecháš do toho nikoho kecat. Tohle je ale jednodušší, co? ;-)

v zadnem pripade nechci jakkoliv prudit, sam moc dobre vim, jak ocenene jsou jakekoliv volnocasove aktivity, ktere se delaji nezistne. Nicmene, musim rict, ze castecne maji pravdu obe strany. Prekladatelsky tym mozna castecne udelal chybu spolupraci s oficialnimi developery hry. Kdyby to byla neoficialni cestina, jiz to mohlo byt na svete. Priznejme si to, kolik her je hratelnych s cestinou bez diakritiky, nebo s neprelozenym menu.
Na druhou stranu, chapu, ze pokud se prekladatele upsali k oficialni spolupraci s devs, tak uz musi drzet hubu a krok, prestoze se jim to mozna taky nelibi.

PS: uvital bych, kdyby to nebylo chapano jako utok na nikoho, jen mi soucasna situace prijde ponekud "zvlastni"....

ano,mazány byli moje příspěvky a nevím z jakého důvodu?

Víš naprosto přesně z jakého důvodu. Jelikož tě nemám jak soukromě kontaktovat, nemůžu ti jak své rozhodnutí zdůvodnit, musíš se s tím smířit bez vysvětlení. Kdybys znal pozadí té situace, plně bys můj postup pochopil. (L-Core)

Na toto téma jsem už psal tuším někdy před měsícem,že furt dotyčný člověk odrazuje lidi,aby nepřekládali hru,že to je zbytečný,protože čeština od nich už existuje,tak je to zbytečná práce.
Už si nevzpomínám přesně,ale takhle nějak to bylo.
A čeho jsme se dočkali? čekání-slibování-čekání-a znovu nové info o dopřeložení atd.
Je to celé směšné,jak dloho se pracovalo na češtině? 2 týdny? a jak dloho trvá uvedení mezi hráče? 1,2,3 nebo více měsíců?
Když chtěli mít všechno dokonalý,proč teda hru vydali ven v září?To rovnou mohli počkat na jazykové mutace a vydat to komplet hotový.
Ani teda nevím,kdo to teda brzdí,vývojáři nebo Valve? ale ono to je jedno,stejnak za vším jsou prachy.

Já myslím, že těch otázek je moc a hlavně zbytečných. Autoři se tu trpělivě vyjadřují a vysvětlují stále znovu a znovu, což se jim divím, protože evidentně se namáhají zbytečně.
Také jsem jeden z těch, co začali hrát BM a hned, jak jsem viděl, že se dělá na překladu, tak jsem to stopl a od té doby čekám. Zatím jsem si zahrál dvojku i všechny episody. Ano, štve mě to, když byla čeština hotová ve fázi "asi na víkend" tak jsem si dokonce na ten dávný víkend vzal volno..
Ale daleko víc mě teď už štvou plačky a štváči, co jen remcají a kritizují. Přitom je to jasné, proč "hotová" čeština ještě není hotová a i když nerad, tak si počkám na překlad úplně kompletní.
Nechte autory být, jestli si myslíte že je tímto kritizováním a občas až napadáním dokopete k tomu, že uřvanému miminu dají sladkost, aby byl klid, tak se pletete. A pokud by se to stalo, tak by to byla velká škoda, protože když tu čtu, co všechno bude přeloženo, tak to bude stát za to.
Takže doufejme, že se to blíží a projevme trochu trpělivosti, když už ne vděku. Uvědomte si, že si v podstatě autoři dobrovolně kazí hru tím věčným klikáním na všechny postavy a kontrolováním a upravováním textů a pod..To už není brnkačka, když hráč nafasuje češtinu a proste hraje a užívá si.

prostě tahle taktika je špatná a každej už na to asi jebe,protože to tu příspěvkama umírá.Já fakt nevěřím,že ta ofico čeština nebo co to má být vyjde během listopadu.
A už vůbec nechápu proč teda nevyjde čeština pro nynější verzi hry a pak teda ta doupravená pro updatovanou verzi hry.Takhle mi teda bude čeština stejnak k prdu,když mám první verzi hry.
No nevím,fakt se to nějak podělalo,ale to je prostě ten birokratickej přístup,ten stojí vždycky za ....

som kritizoval negativne valve,steam. ze preco to nedaju uz do obehu ked je hotova cestina a isto aj ine lokalizacie, nie autorov cestiny...

ps: neoficialna cestina pre neoficialnu black masu by mohla byt ! :DD kebych to vedel jak to dopadne a mal casu by som si to prelozil sam asi i ked anglicky rozumiem no half-life je half-life:)))
nafuknuta bublina co uz no len to caro ze vysla black masa uz pominula, treba vydrzat:D

S pozdravom a mierom ;)

Promazány nesouvisející příspěvky.

Pro Julinaa/LA-Coste + jeho reinkarnace angel of death:
- šéf překladu, SC, se vyjádřil (stačí hledat)
- Martin Svozil se vyjádřil (stačí hledat)
- nikoho jiného neznám, na devs kontakt nemám (jejich vyjádření zde proto nemohu zajistit)
- zlodějnu podporovat nebudu (myslete si, co chcete, je mi to jedno)
- zveřejnit češtinu za zády SC a devs pochopitelně nemíním
- mazat budu jakýkoliv další zbytečný spam a flame

Upozorňuji, že v případě warez-linků (oba pánové ví, co tím myslím), bude následovat ban. Ne jenom smazání, jako se to stalo (jistě úplně někomu jinému, jen shodou okolností se stejným nickem) na PCTuningu (úplně dole).

Zpět do poradny Odpovědět na původní otázku Nahoru