
Black Mesa - čeština (UPDATED!)
Mám staženo a nainstalováno, release.blackmesasource.com
V nastavení (audio) zapínám titulky (obě možnosti), ale ve hře ve neobjevují. Netuší někdo, jak na to?
Vše bylo řečeno. Z důvodu neustálého spamování zamykám.
Po vydání češtiny bude téma odemčeno.
A protože čeština dnes, 6.4.2020 vychází, odemykám.
(L-Core)
Změna předmětu, původně: Black Mesa - čeština (L-Core)
Takze ta cestina bude na strankach blackmesa? Nebo jak?
Čeština bude po aktualizaci přímo obsáhlá ve hře. Pro uživatele to znamená, že si pouze nastaví Steam do češtiny a hru budou mít česky. Nebude tedy zapotřebí něco ručně stahovat a instalovat.
Takže až přijde patch (10-15) na steamu, tak bude i CZ. Už aby to tu bylo
.
No nevim...... nesdílím moc velký optimismus...., nic proti překladatelům, vážím si jejich práce, ale myslim, že s náma tak trochu vyjebali, protože kdoví kdy to Valve zveřejní. Nezbývá než doufat, že se překladu ujme některý z klasických překladatelů (mrazík apod.) který to uveřejní formou samostatné češtiny ..... jinak se toho asi nedočkáme nikdy.
Tipická vlasnost čechů nejdřív prachy pak až někdy něco... Stejně si myslím,že jste mohli češtinu upnout dřív, STEJNĚ BUDE ZA DARA ,takže s tim naděláte caviků až běda a hlavně mi nevakládejte že ste museli a pod. jako jejich hra jejich překlad a td.. Jinak palec nahoru páni překladatelé,jen škoda že ještě nemůžu pososoudit váš výsledek (doufám že to nebude jako dáreček pod stromek





)
Jo překladatelé jsou fakt haj*lové, když vám to sem nechtěj poslat, co si vůbec myslí? Že když jim vývojáři řeknou češtinu nešířit, že je snad maj poslouchat nebo co?
Teď vážně - buďte rádi, že to někdo překládá. A nevím, proč argumentuješ prachama, myslím, že to není placený. A jen taková rada - pokud s hraním čekáte na češtinu, nečekejte. Zahrajte si to anglicky a až to vyjde, zahrajte si to znovu. Anebo napište nějakýmu mrazíkovi, ať si zbytečně přidělá práci...
No koukam že asi neumíš(te) číst. Jen jsem konstatoval že to tu asi dřív nebude dokud to neuvolní na Steamu. Můj názor je že asi překlad nebude zadara pro překladatele velitele (viz kopáč na stavbě). A upřímě mi je jedno kdy ta cz vyleze na světlo. Práci druhých nenapadám jsem rád že to vůbec někdo přeložil a každému překladu fandím potažmo lidem co to překladají ve svém volném času (asi se na tom překládání dobře učí na zkoušky a zdokonaluje)
A ty Thru kolik ti je ty chytráku? Ten jak mu říkáš NĚJAKEJ MRAZÍK je jeden z nejlepších překladatelů, po 10 let sleduji jeho práci a smekám před nim.Pro mě je to borec ty chudáku.Nešaháš mu ani po kolena Mráza je náš Mráza
Jo a ještě jedna věc - fakt si nemyslím, že jakýmukoliv překladateli něco platěj, je to přece jenom bezplatná modifikace a určitě nebudou vyhazovat za překlad do češtiny prachy....
Samozřejmě, že nikdo za nic placený NENÍ. Je to dobrovolná činnost, kterou dělají hráči pro ostatní hráče – žádný profi překlad ani nic takového viz http://forums.blackmesasource.com/showthread.php?t =12534 Nechápu, co vás to tady všechny popadlo, ale rozhodně nechceme s nikým „vyjebávat“ ani nic podobného. Sliboval jsem tady snad nějaké datum vydání, nebo že to někomu pošlu? Ne. Jak už bylo psáno výše, děláme to ve spolupráci s vývojáři a oni si rozhodnou, jak se bude čeština distribuovat. Víte, možná by bývalo bylo lepší, kdybych sem žádné info nedával – pak by se čeština náhle objevila ve hře a nikdo by se na nic neptal. Tak to máme i u překladu Valve her a bylo to zamýšleno stejně tady. Jenže jsem nechtěl, aby se začal jiný, zbytečný projekt překladu, který by ten náš v budoucnu stejně přepsal. No, myslete si, co chcete, ale o žádný podraz se opravdu nejedná. Klidně si můžete začít vlastní překlad, jestli vám to tak strašlivě vadí. Pak přeji hodně štěstí a trpělivosti při zbytečné práci ;)
Tak nevím, jestli sledujete zprávy na Steamu, ale 15.10. vydají další hry ze služby greenlight, tak doufejme, že mezi nimi bude i Black Mesa.
15.10 je už dávno pryč a nic
nějaké nové info ??
Čeština je hotova, její vydání záleží na jiných lidech (šéfpřekladatel, devs).
Omlouvám se ale ja musel " Po roce Vánoce , Vánoce přicházejí " Vánoce určitě příjdou na sto pro





Řeknu to tak: pro češtinu BM jsem udělal, co jsem mohl. Svůj díl jsem si odpracoval, více teď udělat nemůžu (leda až bude překlad pokračovat na Xenu, který zatím není), tomuhle spolku opravdu nevelím.
Měl jsem na samotném začátku jinou představu o formě vydání češtiny. Protože to ale není můj projekt, nic jiného, než žádat o strpení, nemohu. Věřím, že vydržíte a že nakonec budete spokojeni.
HOWGH
Alespoň se mi mezitím podařilo udělat pokrok s tímto:
http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/ ?id=103364663
;)
Hoja hej, sláva :)
Na druhé straně asi padlo jedno moje předsevzetí o dosud neviděné formě lokalizace![]:)](https://static.poradna.net/images/smiley/evilsmile.gif)
Klobouk dolů zvládli ste to a to se cení!
No mě neděkujte, to spíš uživateli „tsl16b“ z BM fóra, že vytvořil patch, který to opraví (v ENG). Já jsem to jen přetransformoval do české verze :)
Kromě toho ten patch ještě umožnil přeložení titulků pro rozhlasový systém BM:
http://steamcommunity.com/profiles/765611980226198 28/home/
To ten balík s češtinou pěkně roste
Už to má přes 160MB (rozbaleno). Změněné první tři *bsp mapy, na to navazující *ain. Porovnával jsem původní a nové *bsp a docela mě zarazilo, KDE tedy byl problém s nezobrazováním titulků ve vlaku:
V názvech souborů se zvuky s hlášením té hlasatelky.
A totéž v closecaption.
Hlavně, že je to ale nakonec vyřešeno. A bonus v podobě VOX hlášek se taky hodí. Navíc je příjemné to barevné odlišení.
tak jak?už to sakra bude? Zatím to nevypadá ani na ty vánoce :(
Pořád platí to, co jsem sakra psal výše.
Až to vedoucí projektu pustí ven, tak to bude. Snaha je o co nejdokonalejší verzi, tedy bez nepřeložených stringů, bez chyb, technicky bez vad. Jelikož je nutno měnit i jiné než jazykové soubory (*bsp mapy, fonty), mají do těchto změn co říci i devs.
Docela nahoda vcera jsem si naistaloval starou verzi Half-life,chtel jsem si ji po nekolika letech zahrat a hledal jsem cestinu na starou verzi.No a zjsitim ze vysla tahle predelavka to je proste bomba!!! Half-life byla a je porad moje nejoblibenejsi hra!! :) Procetl jsem si forum a koukam ze cestina na novou verzi porad neni,to je skoda,ale pockam si na ni!!Doufam ze uz to nebude moc dlouho trvat.
No ja čakám na ňu od 1.10. :)
"01.10.2012 20:35 Takže, tuhle středu máme uzavírku, což znamená, že do konce dnešního týdne by měla být čeština kompletně hotová :)"
A admin, chápem, že kde je problém. Len to trváááááá už :) Jak som sa o češtine dozvedel, okamžite som to prestal hrať hihi. Ale kto si počká, ten sa dočká :)
tak to jsme dva (a více), taky tu jsem od 1.10. ve hře jsem skončil u dostání HEV obleku a od tý doby sem nespustil. No nic, zatím si krátim čas jinýma pařbama :D
Ja uz to nevydrzel a kaslu na to
s tirulkama si to projdu pak znova az dodaji xen
já to tipuju tak,ře čeština vyjde v ty nejhorší dny,kdy vyjdou hry jako COD,Crysis3,NFS,Hitman,atd.
A dodělávka Xenu bude možná v dalším desetiletí
Kristova noho hoď to na ulozto a nedělej fóry, kašli na devs. Těm to bude trvat půl roku, ne-li víc :)
Myslíš přesněji ukrást a hodit na ulož.to, ne? Až to bude tvoje práce/čeština, klidně se tak můžeš chovat.
Jak ukrást? Co ukrást? Nejsme žádní zloději. Čeština je tvoje dílo a jako doplněk k BM si ji můžeš vystavit kam chceš (pokud chceš). Mluvím o closecaption_czech.txt. Myšleno prozatím, než to vydají v té rozšířené verzi na Steamu. Není to nic proti ničemu.
Kdyby čeština byla moje dílo, tak bych ji vydal. Jenže není, najdi si to tady někde výš. Pracovalo na ní více lidí a právo zveřejnění je pouze na straně vedoucího překladu (kterým nejsem). Nemohu přece zveřejnit něco, na čem jsem se podílel jen částečně, obejít všechny ostatní a slíznout smetanu - to by byla ta "krádež". Libovolný vývojář jakékoliv hry ji také nemůže někde vystavit proti přání vydavatele s tím, že on tam dělal část grafiky či vyrobil GUI.
Soubor closecaption_czech.txt ti ve hře k ničemu není, to je jen zdroják. Hra si bere texty ze zkonvertovaného a zpětně nerozbalitelného closecaption_czech.dat.
Jo, tak to je jiná, pokud v tom nejsi sám a jde to přes tým vydavatele. Já jen aby vás někdo nedočkavý nepředběhl svým vlastním řešením. Každopádně dík za vaši práci a těšíme se.
Už mě to upřímně sere. Přijde mi to celé na hlavu. Když někdo nahraje titulky bez svolení vydávajícího studia (i u filmů), je automaticky zloděj a vyvrhel společnosti? Prd. Titulky jsou jeho dílem. Stejně jako ty vaše.
Nechápu tady tuhle komedii a hru na "správně chování". Ze začátku jsem to chápal, ale co je moc je moc. Kdybych věděl, že ten Váš překlad dopadne tak, že si ho budete držet jak žaba na prameni, tak bych Vám rovnou řekl, ať si tu práci nedáváte a nic neděláte. Vaše práce přichází vniveč...nikoho to čekání nebaví.
A hlavně je to celé na hlavu, kdyby to mělo alespoň logiku. Dnes a denně se překládá stovky titulů a nikoho to nezajímá. Výsledek je jediný => šíření o povědomí hře. Vy to tu naopak celé sabotujete. Perlička na závěr - děláte si tu starosti bůhví s čím, ale ta hra je postavená na opensource...to je ten největší v*ser!
Tvoje argumenty s titulky k filmům nejsou pro tuhle diskuti moc relevantví, protože ty titulky pasují k nelegálním (společnostmi neschválým) verzím těch filmů a lidé je dělají "neoficiálně". Kdežto tady je překlad dělaný oficiálně, přímo do oficiálného vydání hry a se souhlasem vývojářů. Doufám, že jsem to napsal dost srozumitelně - není to stejný případ, jak píšeš ty.
Přeji dobrý den všem čtenářům tohoto vlákna. Jsem vedoucí českého překladu Black Mesa a chci vám říci pár slov.
Všichni tady škemráte o vydání; vůbec, ale vůbec se vám nedivím. Nicméně si představte situaci, kdy my vydáme překlad nehotový. To pak bude nářků nad tím, jak to překladatelé odflákli, věřte mi, tak to dopadá. Takže vás všechny prosím o strpení, Steam verze Black Mesy, po jejímž vydání dostaneme zbytek věcí na překlad, se blíží.
SC
Nějak se podařilo reakcemi na reakce (atd.) dosáhnout mezí enginu poradny, není již patrno, kdo na koho reaguje. Je to vidět těsně nad tímhle mám příspěvkem.
Proto tímhle příspěvkem "vracím" debatu na levou stranu. A aby to nebylo jen takové plané mlácení slámy, přetiskuji sem (protože to v tomhle rozsáhlém threadu snadno zapadne) vyjádření šéfa překladatelů:
http://hry.poradna.net/q/view/40596-black-mesa-sou rce-pokec-titulky-cestina?page=r43146#r43146
Chcete-li pokračovat v nekonečné debatě, pokračujte, prosím, tedy tady a ne v předchozím (už neodsazovaném) vlákně.
no lol,takže nejdřív "čeština je hotová" a teďka "Takže vás všechny prosím o strpení, Steam verze Black Mesy, po jejímž vydání dostaneme zbytek věcí na překlad, se blíží."
No to je paráda,takže až to vyjde na Steamu,tak dostanete zbytek věcí na překlad,pak jim to zase odešlete a bude se čekat dál?
A co bude potom?
.......
a potom?
......
a pak?
........
že by to už konečně vyšlo?
jaký to máme rok? už 2013?
asi ne,konec světa je 21.12.2012
Nic proti prej čeština hotová![]:(](https://static.poradna.net/images/smiley/evilworry.gif)
![]:(](https://static.poradna.net/images/smiley/evilworry.gif)
Příště nelži ty ......................................
Napočítej do deseti (nebo raději do sta), než něco vypustíš, ju?
Co se dalo, je přeloženo. Dokonce i něco navíc (vlak, VOX hlášení v Black Mesa). Jenže je problém s tím, že je nutno použít překopané *bsp mapy (viz výše), které lze složitě získat fanouškovským patchem (tedy ne od vývojářů!). Je potřeba si dále vygenerovat *ain soubory, jako důsledek změněných map, změnit nějaké scripty a dokonce jeden nový přidat.
Nyní je velikost všech potřebných souborů, počešťujících hru, kolem 160MB, z toho naprostá většina jsou neoficiálním patchem změněné binární soubory hry. Podle mého soukromého názoru (zatím neověřeno, na hraní "tak daleko" nemám teď čas) existuje určitá "hrozba", že bude potřeba upravit ještě několik map (c2a2c, c2a5g, c2a5h, c3a1a), čeština by pak narostla určitě nad 300MB. Je předpoklad, že devs provedou změnu/opravu souborů sami, třeba to bude nakonec řešeno jinak (je docela nesmysl, aby stejné mapy byly součástí všemožných jazykových balíčků).
Dále je to otázka použijí upravených fontů, aby diakritika byla za všech okolností zobrazena ve hře korektně. S původními jsou některé stringy zmršené, viz http://hry.poradna.net/q/view/40596-black-mesa-sou rce-pokec-titulky-cestina?page=r40719#r40719.
Momentálně (teď!) je čeština plně funkční (>99,9%), ovšem za předpokladu použití neoficiálních *bsp, *ain a *ttf souborů. V momentě, kdy vývojáři vypustí na Steam (opravenou) verzi, může být vše jinak a soubory s češtinou se možná budou muset předělávat.
Rozhodnutí o okamžiku vydání je plně na vedoucím překladu, respektujte to, prosím.
Já se ti divím, že to pořád tak trpělivě odůvodňuješ.
Sisis: Omlouvám se za nepravdivé informace. V té době, kdy jsem to uváděl, jsem ještě netušil, že budou vývojáři přidávat nové texty. Ostatní vám k tomu řekl SC – myslím, že k tomu nemám co dodávat.
njn,aspoň teďka víme,že čeština ještě jentak nebude,možná za pár měsíců tímhle stylem.
Už mi to je fuk,hru mám dohranou a až bude cz,tak si dám všechny díly znovu :)
ja to taky nevydrzel
a lidi takyne mozna nekdo vytvori rychleji tu cestinu jaky smysl to potom budemit?
Jn, já už k tomu taky nemám co dodávat. Místo toho, aby se čeština vydala > nahrála > hru dohrál, smazal, tak se bude čekat na nekonečný kolotoč různých předělávek z jedné do druhé strany.
Peace.
Lidi já nevim co blázníte. Však oni to jednou dodělají a pak to bude aspoň v pohodě. Né jako češtine na GTA IV kterou ten tým co jí dělal rozdělal a pak se nějak rozpadli a ta čeština je tak na 50%.
Konečně klidný názor
Na Black Mesa se trpělivě čekalo 8 let... a všichni to vydrželi (i když nevěděli, zda hra opravdu nakonec vyjde). Teď se čeká na češtinu, o které jsme tu několikrát psali, že je prakticky hotová, že zbývají dořešit jen nějaké "logistické" problémy (náhrady binárních souborů hry - kdo? devs? překladatelé?) a dle přání vedoucího překladu vyčkat oficiálních změn v textech (případně přidání textů) ze strany vývojářů.
Vím, mně se to lehce píše, když kompletní českou verzi mám na PC
---
Na druhé straně, třeba tohle (pro vás) nepříjemné zdržení může mít i kladný účinek. Třeba se někteří z vás zapojí do nějakého překladatelského projektu, což pro ně bude mít spoustu bonusů:
- budou hrát v češtině dříve než ostatní
- zlepší se v jazyce
- získají diametrálně odlišný pohled na ty *******, co češtinu nechtějí vydat "just now!"
Četl jsem, že na češtine pro GTA IV nyní pracuje jiný tým a chce to dostat do zdárného konce ;)
Ano to jsem také četl, jestli je to ten co dělal a dodělává češtinu na Episodes of Liberty City, tak to dobře dopadne.
Nějak nechápu, proč je tady tolik povyku kvůli češtině... Mě by ani nenapadlo si do jakékoliv hry cpát češtinu, akorát by mi to zkazilo zážitek ze hry. Stejný názor mám i na dabing filmů, je to hnus (až na pár vyjímek, které nicméně potvrzují pravidlo).
Co seriály Haló, haló či Červený trpaslík?
Já například mám ohromnou radost, když mám v češtině i tetris s přeloženým, play, hall of fame, exit. Je-li možnost mít hru v češtině, chci ji v češtině. Není-li a existuje-li šance na amatérský překlad, snažím se o to (záleží na vývojářích, zda pak vydání povolí, proti větru a AZ určitě chcát nebudu).
Akorát Stalkery a Metro 2033 hraju v ruštině (dabing), titulků mi netřeba, socialistické školství mě vybavilo dostatečně
--
Čeština je pro ty, co nevládnou angličtinou (případně jiným podporovaným jazykem). Pokud hráč umí jen česky, v mnoha hrách je ztracen.
Povyk taky moc nechápu (přeci jenom tahle hra není tak „kecací“ jako třeba jiné), nicméně se zbytkem nesouhlasím. Nevím, proč by čeština měla kazit zážitek ze hry. Ano, špatná čeština by to opravdu udělat mohla, ale ty si tu naší neviděl, takže ji zatím těžko ohodnotíš. A lidem, co cizí jazyk neovládají, bude spíš kazit zážitek to, že tomu nerozumí. Představ si, že bys hrál hru v čínštině - to by sis asi moc neužil, hm? Prostě nechápu názory, že cokoliv je česky je automaticky hnus. Nikdo ti to nenutí, když tak bravurně ovládáš cizí jazyk ;)
přesně tak,machry machry a záchod mají na chodbě :D
OT: Příteli, ještě jeden příspěvek, který ti budu nucen smazat, a končíš tady.
Kdybys tu měl registraci, napsal bych ti více vysvětlující soukromou zprávu. Protože nemáš, ber na vědomí tohle strohé oznámení. Diskuzi na tohle téma nepřipustím.
Napsal jsem svůj názor. Mně by zkazila pocit ze hry, jakákoliv čeština.
Tím jsem samozřejmě nechtěl říct, že by ta Vaše měla být špatná...
Zdravim, kdo poradí? Kousnul jsem se před třemi písty - Na tom ochozu, co to klouže nemůžu přeskočit do té díry v plotě. Zkoušel jsem si přistavit i sudy, ale houby to pomohlo. Zapátral jsem po návodu k HL1, když už jsem to vyzkoušel několikrát, ale buď je to slabě popsaný, nebo tam je napsáno, že je třeba stoupnout na traverzu v pravo a přeskočit tou dírou v plotě. Vedle je otvor s el. kabelem, který zabíjí.Traverzu tam žádnou nemám. Je něco, co jsem před tím přehlídnul? Dík za odpověď
Já to ještě nehrál, takže přesné místo neznám.
Na fórech se ale problémy se skákáním často zmiňují. Je potřeba používat postup, který je popsán v hazard course u HL1, "výskok s podřepem".
Mimochodem, remake původního Hazard course je ve vývoji: http://forums.blackmesasource.com/showthread.php?t =15250
se podívej na youtube na nějaký Let's Play Black Mesa,tam uvidíš co a jak.
Pani, tohle je docela smutny že tenhle topic má více zhlédnutí než topic WAREZ ZDE NEŘEŠÍME
Ked sme cakali na BM 8 rokov tak cakat ako na cestinu rok je ok?
neviem co s tym robia akoze...
na druhej strane chvalim ludi co sa do toho pustili a prelozili ale tak dost sa to pretahuje, zbytocne si myslim
Když nevíš, tak si to přečti. Už jsem to tady 158x vysvětloval, tak snad si to najdeš. Psát totéž po stopadesátédeváté se mi už opravdu nechce.
Až budeš velitelem nějakého lokalizačního projektu, taky si všechno budeš rozhodovat sám a nenecháš do toho nikoho kecat. Tohle je ale jednodušší, co?
v zadnem pripade nechci jakkoliv prudit, sam moc dobre vim, jak ocenene jsou jakekoliv volnocasove aktivity, ktere se delaji nezistne. Nicmene, musim rict, ze castecne maji pravdu obe strany. Prekladatelsky tym mozna castecne udelal chybu spolupraci s oficialnimi developery hry. Kdyby to byla neoficialni cestina, jiz to mohlo byt na svete. Priznejme si to, kolik her je hratelnych s cestinou bez diakritiky, nebo s neprelozenym menu.
Na druhou stranu, chapu, ze pokud se prekladatele upsali k oficialni spolupraci s devs, tak uz musi drzet hubu a krok, prestoze se jim to mozna taky nelibi.
PS: uvital bych, kdyby to nebylo chapano jako utok na nikoho, jen mi soucasna situace prijde ponekud "zvlastni"....
ano,mazány byli moje příspěvky a nevím z jakého důvodu?
Víš naprosto přesně z jakého důvodu. Jelikož tě nemám jak soukromě kontaktovat, nemůžu ti jak své rozhodnutí zdůvodnit, musíš se s tím smířit bez vysvětlení. Kdybys znal pozadí té situace, plně bys můj postup pochopil. (L-Core)
Na toto téma jsem už psal tuším někdy před měsícem,že furt dotyčný člověk odrazuje lidi,aby nepřekládali hru,že to je zbytečný,protože čeština od nich už existuje,tak je to zbytečná práce.
Už si nevzpomínám přesně,ale takhle nějak to bylo.
A čeho jsme se dočkali? čekání-slibování-čekání-a znovu nové info o dopřeložení atd.
Je to celé směšné,jak dloho se pracovalo na češtině? 2 týdny? a jak dloho trvá uvedení mezi hráče? 1,2,3 nebo více měsíců?
Když chtěli mít všechno dokonalý,proč teda hru vydali ven v září?To rovnou mohli počkat na jazykové mutace a vydat to komplet hotový.
Ani teda nevím,kdo to teda brzdí,vývojáři nebo Valve? ale ono to je jedno,stejnak za vším jsou prachy.
Já myslím, že těch otázek je moc a hlavně zbytečných. Autoři se tu trpělivě vyjadřují a vysvětlují stále znovu a znovu, což se jim divím, protože evidentně se namáhají zbytečně.
Také jsem jeden z těch, co začali hrát BM a hned, jak jsem viděl, že se dělá na překladu, tak jsem to stopl a od té doby čekám. Zatím jsem si zahrál dvojku i všechny episody. Ano, štve mě to, když byla čeština hotová ve fázi "asi na víkend" tak jsem si dokonce na ten dávný víkend vzal volno..
Ale daleko víc mě teď už štvou plačky a štváči, co jen remcají a kritizují. Přitom je to jasné, proč "hotová" čeština ještě není hotová a i když nerad, tak si počkám na překlad úplně kompletní.
Nechte autory být, jestli si myslíte že je tímto kritizováním a občas až napadáním dokopete k tomu, že uřvanému miminu dají sladkost, aby byl klid, tak se pletete. A pokud by se to stalo, tak by to byla velká škoda, protože když tu čtu, co všechno bude přeloženo, tak to bude stát za to.
Takže doufejme, že se to blíží a projevme trochu trpělivosti, když už ne vděku. Uvědomte si, že si v podstatě autoři dobrovolně kazí hru tím věčným klikáním na všechny postavy a kontrolováním a upravováním textů a pod..To už není brnkačka, když hráč nafasuje češtinu a proste hraje a užívá si.
prostě tahle taktika je špatná a každej už na to asi jebe,protože to tu příspěvkama umírá.Já fakt nevěřím,že ta ofico čeština nebo co to má být vyjde během listopadu.
A už vůbec nechápu proč teda nevyjde čeština pro nynější verzi hry a pak teda ta doupravená pro updatovanou verzi hry.Takhle mi teda bude čeština stejnak k prdu,když mám první verzi hry.
No nevím,fakt se to nějak podělalo,ale to je prostě ten birokratickej přístup,ten stojí vždycky za ....
som kritizoval negativne valve,steam. ze preco to nedaju uz do obehu ked je hotova cestina a isto aj ine lokalizacie, nie autorov cestiny...
ps: neoficialna cestina pre neoficialnu black masu by mohla byt ! :DD kebych to vedel jak to dopadne a mal casu by som si to prelozil sam asi i ked anglicky rozumiem no half-life je half-life
)
nafuknuta bublina co uz no len to caro ze vysla black masa uz pominula, treba vydrzat:D
S pozdravom a mierom ;)
Nejake nove informace?
Z mé strany bohužel žádné
Nejsem z toho vůbec nadšený, ale nic nenadělám, nevelím tomu.
Promazány nesouvisející příspěvky.
Pro Julinaa/LA-Coste + jeho reinkarnace angel of death:
- šéf překladu, SC, se vyjádřil (stačí hledat)
- Martin Svozil se vyjádřil (stačí hledat)
- nikoho jiného neznám, na devs kontakt nemám (jejich vyjádření zde proto nemohu zajistit)
- zlodějnu podporovat nebudu (myslete si, co chcete, je mi to jedno)
- zveřejnit češtinu za zády SC a devs pochopitelně nemíním
- mazat budu jakýkoliv další zbytečný spam a flame
Upozorňuji, že v případě warez-linků (oba pánové ví, co tím myslím), bude následovat ban. Ne jenom smazání, jako se to stalo (jistě úplně někomu jinému, jen shodou okolností se stejným nickem) na PCTuningu (úplně dole).