Napočítej do deseti (nebo raději do sta), než něco vypustíš, ju?
Co se dalo, je přeloženo. Dokonce i něco navíc (vlak, VOX hlášení v Black Mesa). Jenže je problém s tím, že je nutno použít překopané *bsp mapy (viz výše), které lze složitě získat fanouškovským patchem (tedy ne od vývojářů!). Je potřeba si dále vygenerovat *ain soubory, jako důsledek změněných map, změnit nějaké scripty a dokonce jeden nový přidat.
Nyní je velikost všech potřebných souborů, počešťujících hru, kolem 160MB, z toho naprostá většina jsou neoficiálním patchem změněné binární soubory hry. Podle mého soukromého názoru (zatím neověřeno, na hraní "tak daleko" nemám teď čas) existuje určitá "hrozba", že bude potřeba upravit ještě několik map (c2a2c, c2a5g, c2a5h, c3a1a), čeština by pak narostla určitě nad 300MB. Je předpoklad, že devs provedou změnu/opravu souborů sami, třeba to bude nakonec řešeno jinak (je docela nesmysl, aby stejné mapy byly součástí všemožných jazykových balíčků).
Dále je to otázka použijí upravených fontů, aby diakritika byla za všech okolností zobrazena ve hře korektně. S původními jsou některé stringy zmršené, viz http://hry.poradna.net/q/view/40596-black-mesa-sou rce-pokec-titulky-cestina?page=r40719#r40719.
Momentálně (teď!) je čeština plně funkční (>99,9%), ovšem za předpokladu použití neoficiálních *bsp, *ain a *ttf souborů. V momentě, kdy vývojáři vypustí na Steam (opravenou) verzi, může být vše jinak a soubory s češtinou se možná budou muset předělávat.
Rozhodnutí o okamžiku vydání je plně na vedoucím překladu, respektujte to, prosím.