Jsou zobrazeny jen nové odpovědi. Zobrazit všechny
Předmět Autor Datum
zdravím, jsem schopen hru přeložit z německých textů, pokud mi někdo vysvětlí princip práce, kde a c… nový
PŘELOŽIM 26.01.2015 16:00
PŘELOŽIM
uz pomaham s the long dark, az to dodelame tak bych pomohl, ale to bude uz asi pozde:-) nový
achilles 08.03.2015 16:41
achilles
http://slovenciny.com/download/slovenciny/war-mine -sk nový
kingdomcome1 09.03.2015 10:02
kingdomcome1
tak sk si myslim musi bohate stacit, komu ne tak at si vezme sk-cz slovnik:-D nový
achilles 10.03.2015 07:01
achilles
Ten SK překlad je strašný -_-. Chtělo by to tu češtinu, jsem ochoten pomoc jak finančně tak odborně… nový
Droostik 11.03.2015 12:49
Droostik
taky jsem to hrál a naprosto v pohodě. Co se ti na něm nezdá? nový
Redsnake 11.03.2015 13:05
Redsnake
Neurážam čechov a ani teba, ale ako sa hovorí čech slovenčine nerozumie ani ja tomu nerozumiem my sl… nový
kingdomcome1 11.03.2015 13:13
kingdomcome1
Víš čím to je? Televizí. Na Slovensku se české pořady (tedy s českým dabingem) vysílají naprosto běž… nový
L-Core 11.03.2015 14:04
L-Core
Na Slovensku se české pořady vysílají naprosto běžně. V Česku je slovenských pořadů (ve slovenském z… nový
adepT 11.03.2015 14:05
adepT
Hádej :) Já to nevím, TV sleduji minimálně a většinou jen pasivně. Kvalitou pořadů, kvalitou dabing… nový
L-Core 11.03.2015 15:22
L-Core
Druhá varianta je tá že ho štve že náš jazyk je von a váš nie, treba si začať odvykávať od češtín a… nový
kingdomcome1 11.03.2015 13:16
kingdomcome1
Samozrejme, tiež tomu nechápem! Slovenčina je v hrách oveľa lepšia ako čeština. A to platí ako o tit… nový
adepT 11.03.2015 13:37
adepT
Já osobně si myslím ale je to postřeh jen z TV že kolikrát jsou české dabingy lepší než slovenské (… nový
Kent7 30.06.2015 15:19
Kent7
Jasně, nejlepší je to vždycky v mateřštině. Já si nějaké slovenské překlady pro svou potřebu přepsa… nový
L-Core 11.03.2015 15:30
L-Core
Čeština do hry ke stažení: https://prekladyher.eu/preklady/this-war-of-mine.5 6/ (nutná registrace) poslední
L-Core 30.09.2015 14:11
L-Core

Víš čím to je? Televizí. Na Slovensku se české pořady (tedy s českým dabingem) vysílají naprosto běžně. V Česku je slovenských pořadů (ve slovenském znění) naprosté minimum. Zaregistroval jsem snad jen nějaké staré díly Aj múdrý schybí.

Nerozumí snad akorát někteří mladí Češi, bydlící daleko od hranice a dosahu STV a spol.

Samozrejme, tiež tomu nechápem! Slovenčina je v hrách oveľa lepšia ako čeština. A to platí ako o titulkách, tak aj o dabingu. Len to ma natom najviac štve, že prečo slováci nerobia slovenské dabingy do hier - to by som strašne rád chcel vedieť! Taký problém poprosiť nejaké dabovacie štúdio na Slovensku(tam kde sa normálne robia dabingy do filmov) a preložiť to?

A to že slováci uprednostňujú češtinu v hrách je absolútna blbosť! Ja osobne poznám kopec ľudí, ktorý o CZ nechcú ani počuť! No samozrejme, pokiaľ nieje SK, tak plán B je CZ, ale myslím si, že SK je oveľa lepší!

Tu je tých prekladov do bludu..slovenciny.com

Já osobně si myslím ale je to postřeh jen z TV že kolikrát jsou české dabingy lepší než slovenské ( čímž bych nerad někoho urazil já slováky beru jako bratry ) ale jsou i případy kdy je to opačně většinou mi ale přijde že některé slovenské dabingy jsou takové suché až monotóní ale to je taky možné tím že ne všechna dabovací studia jsou stejná. To je jen můj dojem.

Zpět do poradny Odpovědět na původní otázku Nahoru