Samozrejme, tiež tomu nechápem! Slovenčina je v hrách oveľa lepšia ako čeština. A to platí ako o titulkách, tak aj o dabingu. Len to ma natom najviac štve, že prečo slováci nerobia slovenské dabingy do hier - to by som strašne rád chcel vedieť! Taký problém poprosiť nejaké dabovacie štúdio na Slovensku(tam kde sa normálne robia dabingy do filmov) a preložiť to?
A to že slováci uprednostňujú češtinu v hrách je absolútna blbosť! Ja osobne poznám kopec ľudí, ktorý o CZ nechcú ani počuť! No samozrejme, pokiaľ nieje SK, tak plán B je CZ, ale myslím si, že SK je oveľa lepší!
Tu je tých prekladov do bludu..http://slovenciny.com/