

Pomoct s fontem do překladu hry.
Zdravím.
Přibližně před dvěma dny jsme zde na poradnu psaly o postupu češtiny do hry Papers, please na které pracujeme.
Bohužel hra je od autora který nezabudoval do vlastního fontu českou diakritiku.
A proto se zde chceme optat zdali někdo z členů fóra umí přepracovat už vytvoření font.
Jedná se cca o 15-20 fontů do kterých je potřeba udělat již zmíněnou českou diakritiku (klasicky na Shift + 2-9).I když je už hra cca z 80% přeložena je to furt v testování a bohužel zatím jen bez české diakritiky(viz. foto) do doby než se nám právě podaří font upravit.
Zkoušeli jsme už pár možností bohužel i když se nám podařilo českou diakritiku dát do hry(EN klávesnice a klasicky beze shiftu "2-9" ) tak se nám akorát podařilo zrušit originální anglické znaky(např. @,#,$,% apod..) a tím jsme akorát zrušili určité scripty což nebylo moc dobré.
Pokuď by měl někdo zájem spolupracovat či aspoň poradit postup jak nato budeme moc vděční :)
Sonix
*UPDATE* : Eště by sme se rádi zeptaly přes anketu jestli máte o překlad do hry zájem...Nevíme ani jaká je tu komunita pro určenou hru ale za zkoušku nic nedáme že? :)
tak jestli překládáš ty a sekáš tam takové hrubice jako jsi předvedl v textu tohoto krátkého dotazu (a podle screenshotu, ve kterém je na 10 slov jedna prasohrubka), tak snad raději ani nic nepřekládejte, protože takto zprznit češtinu, to si ten jazyk opravdu nezaslouží!
Navíc podle textu co popisuješ, vůbec netušíš co to je ASCII, a to se pak radí dost těžko..
Nejsem si jistej, jestli je toto správné místo kde kritizovat něčí pravopis, podle mě to je akorát zbytečnej spam. Stejně jako tato správa .