Přidat otázku mezi oblíbenéZasílat nové odpovědi e-mailemVyřešeno Life is Strange: Before the Storm POZOR

Zdar,

dotaz ani nemam. Jen jsem rozladen.

Hra to neni spatna, v podstate je az uzasne, ze tento "datadisk" delal uplne nekdo jiny nez puvodni Life is Strange a pritom to nejen graficky dokazali temer dokonale napodobit. Samozrejme obcas s tim, ze vim, ze to delal nekdo jiny, si uvedomim: hle tohle je tu jinak nez v puvodni hre a obvykle teda jsou tyhle drobnosti udelane hur. Ale i tak je to stale dobre. Doporucil bych, ale je tu jedna drobnost pro nas neanglictinare.

Komunitni lokalizaci autori cestiny bohuzel nedotahli do konce, sice na jejich webu tvrdi, ze ano, ale uz jim to tam nekdo i psal, ze to tam nemaji cele. Koukal jsem teda do souboru a opravdu posledni tretina episody 3 chybi lokalizacni soubory. Docela skoda. Takze kdo neovlada anglictinu, tak doporucuju hru vynechat, nepredpokladal bych, ze to jeste dodelaji.
Holt skoda, ze z velkych hernich studii nas Cechy bere na vedomi snad jen Ubisoft. Uz jsem to zminoval v minulem vlakne, ja jim nadavam, ale pak si to stejne na UPlay koupim, protoze proste to maji lokalizovane a vim, ze tomu budu rozumet, ikdyz me ty hry vzdycky vytoci. :-)

https://spykerpreklady.blogspot.com/p/life-is-strange-before-storm.html

Řešení:

Jsou zobrazeny jen nové odpovědi. Zobrazit všechny
Předmět Autor Datum
Vás Čechov aspoň niektorí vývojári berú na vedomie :D AAA hru lokalizovanú oficiálne do slovenčiny s…
agua252 06.04.2020 21:23
agua252
Jak to mate mimochodem s komunitnima slovenstinama? Fakt je, ze u her jsem nikdy ani po slovenskych…
RedMaX 06.04.2020 21:45
RedMaX
Myslím, že u pár starších hier som na nejaké komunitné slovenčiny natrafila, u novších hier som nikd… nový
agua252 07.04.2020 11:49
agua252
Return to castle wolfenstein má Slovenštinu ? Jako i dabing myslíš? To jsem v životě neslyšel je něk… nový
Hauss 07.04.2020 11:52
Hauss
Nie dabing nie, o tom neviem ani ja že by nejaký bol. Myslela som len textovú lokalizáciu, to som ke… poslední
agua252 07.04.2020 14:32
agua252
Ono je to možná někdy lepší že vás neberou na vědomí. Nedávno jsem zahrál starou pecku Soldier of fo…
Hauss 06.04.2020 21:49
Hauss
To CoD si pamatuju, byla tam nápis nasprejovaný na zdi "NEBUDEME ZEMŘÍT" :-D
oko727 07.04.2020 06:30
oko727
Jojo to je přesně ono co jsem myslel :-D ale myslím že tam bylo ještě dokonce něco ohyzdnějšího. nový
Hauss 07.04.2020 08:56
Hauss
Já měl češtinu po celou hru. Někde musí být chyba u tebe. Použil jsem tuto cz BhRnXAwB
snco1301 06.04.2020 22:08
snco1301
Dekuju. Tvoje lokalizace je ovsem jina nez maji prekladatele zverejnenou na webu. Asi delali nejake… nový
RedMaX 07.04.2020 11:04
RedMaX

Jak to mate mimochodem s komunitnima slovenstinama?

Fakt je, ze u her jsem nikdy ani po slovenskych titulcich nekoukal, zatimco u filmu a serialu je ta komunitni scena tak nejak spolecna a kdyz na neco nevyjde cestina, tak slovenstinou nepohrdnu.

Myslím, že u pár starších hier som na nejaké komunitné slovenčiny natrafila, u novších hier som nikdy hľadať ani neskúšala. Pamätám si, že ešte niekedy dávno som si stiahla slovenčinu do Return to castle Wolfenstein a nejak sa mi to nepáčilo, tak som ju vymenila za češtinu :D Nikdy som nepochopila čím to je, ale vždy mi český preklad ako hier, filmov či niektorých kníh prišiel lepší a viac sa mi tam hodil.

V každom prípade myslím, že Slováci neovládajúci dobre angličtinu si zvykli u hrách na češtinu, berú ju prirodzene a tú slovenčinu nejak ani nevyhľadávajú. Je teda možné, že s tým tiež počítajú aj vývojári a vedia že si vystačíme aj s češtinou, preto do slovenčiny neinvestujú prachy.

Ono je to možná někdy lepší že vás neberou na vědomí. Nedávno jsem zahrál starou pecku Soldier of fortune 2 kde se první část hry odehrává v Praze a asi takhle.... Češi tam mluví rusky a ty překlady různých informačních cedulí se jim taky moc nevyvedli. Vím že to není překlad který jsi měla na mysli že spíše myslíš titulky a dabing ale chtěl jsem zmínit i tohle že kolikrát co dokáží vytvořit vývojáři a vypustit to do světa je teda něco. Chápu že hra je stará ale už v tě době (rok 2002) snad nebylo těžké si ověřit správnou gramatiku českých slovních spojení když už je chci do hry dávat. Myslím že něco podobného bylo i v nějakém dílu modern warfare kde myslím na nějaké multiplayer mapě byly české nápisy přímo šílenost.Možná bych na tohle mohl založit samostatné téma se screeny ze zahraničních her kde se snažili o češtinu mohla by to být sranda ]:)

Dekuju.

Tvoje lokalizace je ovsem jina nez maji prekladatele zverejnenou na webu. Asi delali nejake upravy a uplne to nezvladli. Kazdopadne lokalizace od tebe ma vsechny soubory lokializovane, super. Dik moc.

Zpět do poradny Odpovědět na původní otázku Nahoru