Moc nevěřím, že někoho na překlad najdeš, když se v popisu píše "Hra je v češtině".
Hra je v češtině co se dialogu týká,ale ty audionahrávky-to co sebereš někde v laborce,pustíš a kdosi cosi vykládá asi nebudou.Už si to moc nepamatuju,ale myslím,že nejsou.
To je pravda, jak už jsem psala nahoře, hra je v češtině s vyjímkou audiologů. Proto se ptám, jestli je někdo přeloží. Nemusí to být zrovna překlad přímo ve hře stačí pouze přepis tady na stránkách
Třeba někdo jo, ale moc šancí ti opravdu nedávám. Je problém sehnat překladatele na nesrovnatelně atraktivnější projekty.
Tak tohle nebude moc časové náročné a vzhledem k tomu že stačí překlad tady na stránkách a není tam těch audiologů tolik a jsou krátké, někdo by to tu snad mohl přeložit.
Mohl.
Pokud hru má.
Pokud bude schopen ty audiology rozumně ze hry vyexportovat, protože si nedovedu představit, že to bude někdo překládat online při hraní. Pak je zase riziko, že překladateli unikne kontext. To je pak teprve pakárna; znám z vlastní zkušenosti. Překládám teď I Am Alive a nad některými řetězci (ne "strojově" přeložit, ale pochopit skutečný smysl!) kroutím hlavou pět minut a furt nic…
Pokud umí anglicky natolik dobře, aby překládal přímo mluvenou řeč, ne texty/titulky)
Pokud se mu bude chtít. Pokud bude ochoten tomu věnovat svůj čas. Tohle bude podle mě hlavní zádrhel.
-- Mají-li ty audiology titulky, hoď je sem (jako textovou přílohu, pokud se tu přihlásíš) nebo někam. Třeba se dobrá duše najde.
Titulky tam právě nejsou, jinak bych si s tím poradila : /
Právě tuto hru hraji a tak se přidávám k prosbě o překlad. Tady jsou linky na všechny audiology.
stiahni si preklad predsa ..
Já mám českou verzi hry, ale nejsou přeložené audio logy :)
Zkus se pohrabat v nastavení.
V nastavení je jen možnost zapnutí obecných titulků ale audiologů ne :/
Přeloží to někdo ? Těch audiologu není tolik a jsou krátké.
Myslíš tuhle hru?
nahledgame.php3
Moc nevěřím, že někoho na překlad najdeš, když se v popisu píše "Hra je v češtině".
Hra je v češtině co se dialogu týká,ale ty audionahrávky-to co sebereš někde v laborce,pustíš a kdosi cosi vykládá asi nebudou.Už si to moc nepamatuju,ale myslím,že nejsou.
To je pravda, jak už jsem psala nahoře, hra je v češtině s vyjímkou audiologů. Proto se ptám, jestli je někdo přeloží. Nemusí to být zrovna překlad přímo ve hře stačí pouze přepis tady na stránkách
Třeba někdo jo, ale moc šancí ti opravdu nedávám. Je problém sehnat překladatele na nesrovnatelně atraktivnější projekty.
Tak tohle nebude moc časové náročné a vzhledem k tomu že stačí překlad tady na stránkách a není tam těch audiologů tolik a jsou krátké, někdo by to tu snad mohl přeložit.
Mohl.
Pokud hru má.
Pokud bude schopen ty audiology rozumně ze hry vyexportovat, protože si nedovedu představit, že to bude někdo překládat online při hraní. Pak je zase riziko, že překladateli unikne kontext. To je pak teprve pakárna; znám z vlastní zkušenosti. Překládám teď I Am Alive a nad některými řetězci (ne "strojově" přeložit, ale pochopit skutečný smysl!) kroutím hlavou pět minut a furt nic…
Pokud umí anglicky natolik dobře, aby překládal přímo mluvenou řeč, ne texty/titulky)
Pokud se mu bude chtít.
Pokud bude ochoten tomu věnovat svůj čas. Tohle bude podle mě hlavní zádrhel.
--
Mají-li ty audiology titulky, hoď je sem (jako textovou přílohu, pokud se tu přihlásíš) nebo někam. Třeba se dobrá duše najde.
Titulky tam právě nejsou, jinak bych si s tím poradila : /
Právě tuto hru hraji a tak se přidávám k prosbě o překlad. Tady jsou linky na všechny audiology.
watch
watch
watch
watch
watch