[INFO] Colour Bind - čeština
Získal jsem na Steamu zajímavou a chytlavou indie hru, Colour Bind. Zaujala mě a rozhodl jsem se ji kompletně počeštit, včetně ingame editoru úrovní.
Vývojáře hry jsem informoval, snad nebudou proti, o překlad hry do dalších jazyků mají zájem. Budu na tom dělat sám (tedy nehrozí vymlouvání se na jiné, proč už není zveřejněn ), maximálně bych přijal jednoho spolupracovníka, odměnou mu budiž uvedení v Credits. Jedná se o relativně jednoduchou angličtinu, čili je zde dobrá šance pro kohokoliv si to zkusit. Být na druhé straně barikády může být zajímavá zkušenost.
Překlad bude díky/kvůli použitému fontu bez diakritiky, škoda.
Obrázky (mohou obsahovat překlepy, nekontrolováno) z přeložené části:
557-cb1-jpg
558-cb2-jpg
559-cb3-jpg
Zveřejnění češtiny plánuji dvěma způsoby:
- Steam (dají to tam devs hry v rámci update)
- instalační balíček, exkluzivně na hry.poradna.net
Plánovaný termín vydání:
- when it's done
(jistota je jistota )
Mohol by som pomoct s prekladom do jazyka slovenskeho.
Jestli hru máš, podívej se například na soubor FrontEnd.loc z hlavního adresáře hry.
Vývojáři se mi zatím neozvali (psal jsem jim včera), ale se samotným překladem by neměl být (autorskoprávní) problém, viz z FAQ:
Problém je spíše vlastní technika překladu, protože všechny jazyky jsou ve společných souborech (překládají se celkem 4 soubory). Pod sebou jsou jednotlivé stringy pro všechny řeči, jeden za druhým. Přidání jazyka znamená, že se do souborů musí přidávat jednotlivě řetězce i s označením, pro jaký jazyk je určen. Vypadá to nějak takto:
Já přidával to tučné, pro pohodlí na první pozici. V případě slovenštiny by se přidávalo (pořád na stejné místo v pořadí jazyků):
Proto raději čekám na reakci devs, třeba mají nějaký userfriendy nástroj, kde by to šlo jednoduše (jen pro jeden jazyk) a oni by to pak sami "přidali" do *lng a *txt souborů. Jinak bychom si museli soubory posílat navzájem a doplňovat svoje (CZ nebo SK) stringy. Ale i to je nakonec možnost; já přeložím jeden soubor, ty druhý, vyměníme si je a doplníme je druhým jazykem.
Ja praveze tu hru nemam, len som rozmyslal, ze obcas pocas vikendov aj tak nemam co robit, takto by som aspon niekomu pomohol.
Pokud by byl zájem o překlad do HebMiLa, ozvi se mi na PM.
Já se těšil, že ti hodím na bedra jeden soubor a ty zatím vyrukuješ jen s vaGIkou a uDKm
Hotovo, odesláno.
Po dohodě s vývojáři bude nakonec jediný distribuční kanál Steam, sem pak dám info.
Teď je jen na nich, jak rychle to zkompilují a uploadnou na Steam. Snad to půjde svižněji než v případě Black Mesa
Tímto je uzavřeno i tohle.
Tak, konečně je čeština vydána.
Od dokončení překladu po uvedení na Steamu to trvalo skoro půl roku
Informace o češtině na stránkách 208710 uvedena není, ale soubory hry ji již obsahují; máte-li povolené automatické aktualizace, mělo by se vše potřebné stáhnout samo. Jinak klasika, přes ověření cache hry.
Přepnutí do češtiny: Options - Language - pravou šipkou se docvakat k češtině.