Hru máš, znáš tedy adresářovou strukturu.
Já nejprve přidal češtinu, podadresář "cs" do Lokalization plus úprava souboru Languages.json. Vypadalo to výborně, dokud jsem nezačal překládat právě ty dopisy či cedule na stěnách. Protože ve hře nejsou soubory s českými texturami těch dopisů/knih, jsou v případě přidání další lokalizace (tedy adresáře "cs") tyto dokumenty prázdné, bez textů, jen podkladové textury papíru.
Tak jsem si myslel, že to hra bere z adresáře Lokalization\Statc\*. Přidal jsem tam podadresář cs, překopíroval do něj soubory *uasset z jiného podadresáře (pl) a nic se nezměnilo, opět byly dokumenty prázdné. Tak jsem na to šel jinak, začal jsem překládat přímo *json v nějaké implementované jazykové verzi (nahradil jsem polštinu). Editace *uasset nepomůže, po náhradě *png s textem se nic nezmění, pořád je to v polštině. Nakonec jsem celý adresář Static odstavil (přejmenoval/smazal) a hře to nevadí, ve všech původních jazycích jsou dopisy, knihy, cedule OK. Však si to vyzkoušej, uvidíš. Proto je jasné, že hra tyto *uasset soubory ze Static nepotřebuje, jsou tam, zbytečně, navíc.
Jediná další možnost "kde" je pak pětigigový pack. Podle mě hra odtamtud bere už zkompilované textury těch dokumentů, zkompilované pro všechny podporované jazykové mutace. Proč to takto divně udělali, netuším. Mám dojem, že ty *json pro dokumenty tam jsou pozůstatek z doby tvorby hry, z nich to pak interně kompilovali a přidali do toho super-packu.
Devs. Na mail neodpověděli, fórum mají nefunkční, ještě jsem to zkusil teď přes Steam. Ale nevěřím; před dvěma roky, když to bylo ještě v betě?, přidali fanouškovkou portugalštinu a holandštinu, od té doby jaksi mrtvo..