U titulků, co oficiálně už jednou vyšly to taky nechápu, nicméně aby dodelavali titulky pro starší tituly, to by se jim podle me nevyplatilo. Dobrej překladatel (popřípadě tým překladatelů) něco stojí, pak musíš ty titulky do hry implementovat a řešit znakový sady a fonty (protože háčky a čárky) a nakonec se musejí všechny texty otestovat a případný chyby odstranit (napr přesahující text na malým tlačítku). Hádám, ze celá ta sranda vyjde na víc než případný zisky z prodejů...