Přidat aktualitu mezi oblíbenéZasílat nové komentáře e-mailem Microsoft kúpil Bethesdu za 7.5 miliard dolárov.

Diakritika může být problém, ale je možno jej vyřešit.

Co jsem dělal překlady her, setkal jsem se s několika možnostmi:
1) diakritika není problém, devs použili unicode fonty s českými znaky.
2) diakritika problém je, některé české fonty obsahuje (áíé), jiné ne (ěščř). Řešení existuje, ale musí se hrábnout do souborů s fonty, najít někoho, kdo to umí (já takové našel a i tady jim veřejně děkuji, pokud to tu čtou :-) ). Teď dělám na překladu ukecané logické hry Lightmatter, čeština bude s diakritikou a souhlasem devs.
3) diakritika je problém a fonty změnit nelze (struktura hry, nemožnost se k nim dostat) nebo je to mimořádně složité a nebo je to "okrajová hra" a se složitým a hlavně pracným předěláváním fontů nechci své spolupracovníky otravovat. Pak prostě bude "preklad bez hacku a carek" (naposledy jsem tak vydal "cestinu" do série Hexcells).

Diakritika je ale až druhá v pořadí v souvislosti s problémy s překlady, tou první jsou samotné texty. Někdy je to pohodička, jindy jsou texty rozházeny hluboko a hluboko v různých archivech - a i když se dají vydolovat a vrátit zpět, není vyhráno. Aktualizace hry, vše je jinak a může se pomalu začít od začátku, protože soubory jsou jiné, vše je přeházeno, staré souvislé texty není možno použít, protože devs přeházeli stringy apod. Ano, dívám se na tebe Kingdoms and Castles ]:( (už jsem měl skoro hotovo, vč. dia, ale update hry vše "zničilo". Překlad udělám teprve, až bude hra mrtvá, až ji devs odloží.

Reakce na komentář

1 Zadajte svou přezdívku:
2 Napište svůj komentář:
3 Pokud chcete dostat ban, zadejte libovolný text:

Zpět na aktuality